เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓๒] โพชฌงค์ ๗ ประการนี้ เป็นหนทางแห่งการบรรลุนิพพาน เราเจริญ
แล้วทั้งหมด ตามที่พระพุทธเจ้าทรงแสดงแล้ว เรามีปกติได้สุญญตสมา-
บัติและอนิมิตตสมาบัติตามปรารถนา เราเป็นธิดาผู้เกิดแต่พระอุระ
ของพระพุทธเจ้า ยินดีแล้วในนิพพานทุกเมื่อ กามทั้งปวง
ทั้งเป็นของทิพย์และเป็นของมนุษย์ เราก็ตัดขาดแล้ว ชาติสงสารสิ้นแล้ว
บัดนี้ ภพใหม่มิได้มี.
—
Tikanipāta
The Book of the Threes
—
Aparāuttamātherīgāthā
Another Uttamā
เย อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา✎ ร่าง
“Ye ime satta bojjhaṅgā,
Of the seven awakening factors,
มคฺคา นิพฺพานปตฺติยา✎ ร่าง
maggā nibbānapattiyā;
the path for attaining extinguishment,
ภาวิตา เต มยา สพฺเพ✎ ร่าง
Bhāvitā te mayā sabbe,
I have developed them all,
ยถา พุทฺเธน เทสิตา ฯ✎ ร่าง
yathā buddhena desitā.
just as the Buddha taught.
สุญฺญตสฺสานิมิตฺตสฺส✎ ร่าง
Suññatassānimittassa,
I attain the meditations on emptiness
ลาภินีหํ ยทิจฺฉิตํ✎ ร่าง
lābhinīhaṁ yadicchakaṁ;
and signlessness whenever I want.
โอรสา ธีตา พุทฺธสฺส✎ ร่าง
Orasā dhītā buddhassa,
I am the Buddha’s rightful daughter,
นิพฺพานาภิรตา สทา ฯ✎ ร่าง
nibbānābhiratā sadā.
always delighting in extinguishment.
สพฺเพ กามา สมุจฺฉินฺนา✎ ร่าง
Sabbe kāmā samucchinnā,
All sensual pleasures are cut off,
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา✎ ร่าง
ye dibbā ye ca mānusā;
whether human or heavenly.
วิกฺขีโณ ชาติสํสาโร✎ ร่าง
Vikkhīṇo jātisaṁsāro,
Transmigration through births is finished,
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโว ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
now there’ll be no more future lives.
อญฺญตรา อุตฺตมา ฯ✎ ร่าง
… Aparā uttamā therī ….
—
Therīgāthā 3.4
Verses of the Senior Nuns 3.4