PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 433
‹ กลับ
ทันถิกาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 433 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๙๐๗๑ ↗
‹ ข้อ 432
ข้อ 434 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๓๓] เราออกจากที่พักในกลางวันบนภูเขาคิชฌกูฏ ได้เห็นช้างลงสู่แม่น้ำ แล้วขึ้นจากแม่น้ำนั้น ที่ฝั่งแม่น้ำจันทรภาคา นายหัตถาจารย์ถือขอแล้ว ให้สัญญาว่า จงเหยียดเท้าออก ช้างเหยียดเท้าออกแล้ว นายหัตถาจารย์ จึงขึ้นช้างนั้น เราเห็นช้างนั้นผู้ไม่เคยได้รับการฝึก ครั้นนายหัตถาจารย์ ฝึกแล้ว เป็นสัตว์ตกอยู่ในอำนาจของมนุษย์ทั้งหลาย ภายหลังแต่การเห็น ช้างนั้นแล้ว เราจึงไปสู่ป่า ยังจิตให้เป็นสมาธิ เพราะกิริยานั้นเป็นเหตุ. พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
thig3.4:0.2
#
—
Tikanipāta
The Book of the Threes
thig3.4:0.3
#
—
Dantikātherīgāthā
Dantikā
thig3.4:1.1
#
ทิวาวิหารา นิกฺขมฺม
✎ ร่าง
“Divāvihārā nikkhamma,
Leaving my day’s meditation
อ้างอิง
พุทธชยันตี 29.18
thig3.4:1.2
#
คิชฺฌกูฏมฺหิ ปพฺพเต
✎ ร่าง
gijjhakūṭamhi pabbate;
on Vulture’s Peak Mountain,
thig3.4:1.3
#
นาคํ โอคาหมุตฺติณฺณํ
✎ ร่าง
Nāgaṁ ogāhamuttiṇṇaṁ,
I saw an elephant on the riverbank
thig3.4:1.4
#
นทีตีรมฺหิ อทฺทสํ ฯ
✎ ร่าง
nadītīramhi addasaṁ.
having just come up from his bath.
thig3.4:2.1
#
ปุริโส องฺกุสมาทาย
✎ ร่าง
Puriso aṅkusamādāya,
A man, taking a pole with a hook,
thig3.4:2.2
#
เทหิ ปาทนฺติ ยาจติ
✎ ร่าง
‘dehi pādan’ti yācati;
asked the elephant, “Give me your foot.”
thig3.4:2.3
#
นาโค ปสารยิ ๔- ปาทํ
✎ ร่าง
Nāgo pasārayī pādaṁ,
The elephant presented his foot,
thig3.4:2.4
#
ปุริโส นาคมารุหิ ฯ
✎ ร่าง
puriso nāgamāruhi.
and the man mounted him.
thig3.4:3.1
#
ทิสฺวา อทนฺตํ ทมิตํ
✎ ร่าง
Disvā adantaṁ damitaṁ,
Seeing a wild beast so tamed,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.450
thig3.4:3.2
#
มนุสฺสานํ วสํ คตํ
✎ ร่าง
manussānaṁ vasaṁ gataṁ;
submitting to human control,
thig3.4:3.3
#
ตโต จิตฺตํ สมาเธมิ
✎ ร่าง
Tato cittaṁ samādhesiṁ,
my mind became serene:
thig3.4:3.4
#
ขลุ ตาย วนํ คตา ฯ
✎ ร่าง
khalu tāya vanaṁ gatā”ti.
that
is why I’ve gone to the forest!
thig3.4:4.1
#
ทนฺติกา ฯ
✎ ร่าง
… Dantikā therī ….
thig3.5:0.1
#
—
Therīgāthā 3.5
Verses of the Senior Nuns 3.5
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน