‹ กลับ
มิตตกาลีเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 444 · ขุ.วิ. ๒๖/๙๑๙๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔๔] เราออกบวชเป็นบรรพชิตด้วยศรัทธา แต่เป็นผู้ขวนขวายในลาภสัก- การะ ประพฤติพรหมจรรย์ด้วยการมุ่งลาภ เป็นเหตุละประโยชน์อันเยี่ยม แล้ว ถือเอาประโยชน์อันเลว เราตกอยู่ในอำนาจของกิเลส ไม่ยินดี ประโยชน์ของความเป็นสมณะ เมื่อเรานั่งในที่อยู่ ได้เกิดความสังเวช ว่า เราเป็นผู้เดินทางผิดเสียแล้ว จึงตกอยู่ในอำนาจของตัณหา ชีวิต ของเราเป็นของน้อย ถูกชราและพยาธิย่ำยีอยู่เป็นนิตย์ กายนี้ย่อมทำลาย ไปก่อน เวลานี้เราไม่ควรประมาท เมื่อเราพิจารณาเห็นความเกิดขึ้น และความเสื่อมไปของขันธ์ทั้งหลาย ตามความเป็นจริง จึงมีจิตหลุดพ้น จากภพ ๓ คำสั่งสอนของพระพุทธเจ้าเราทำเสร็จแล้ว.
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
thig5.6:0.2 #
Pañcakanipāta
The Book of the Fives
thig5.6:0.3 #
Mittākāḷītherīgāthā
Mittākāḷī
thig5.6:1.1 #
สทฺธาย ปพฺพชิตฺวาน✎ ร่าง
“Saddhāya pabbajitvāna,
Having gone forth in faith
thig5.6:1.2 #
อคารสฺมา อนคาริยํ✎ ร่าง
agārasmānagāriyaṁ;
from the lay life to homelessness,
thig5.6:1.3 #
วิจริหํ เตน เตน✎ ร่าง
Vicariṁhaṁ tena tena,
I wandered here and there,
thig5.6:1.4 #
ลาภสกฺการอุสฺสุกา ฯ✎ ร่าง
lābhasakkāraussukā.
jealous of possessions and honors.
thig5.6:2.1 #
ริญฺจิตฺวา ปรมํ อตฺถํ✎ ร่าง
Riñcitvā paramaṁ atthaṁ,
Neglecting the highest goal,
อ้างอิงPTS 133
thig5.6:2.2 #
หีนมตฺถํ อเสวิหํ✎ ร่าง
hīnamatthaṁ asevihaṁ;
I pursued the lowest.
thig5.6:2.3 #
กิเลสานํ วสํ คนฺตฺวา✎ ร่าง
Kilesānaṁ vasaṁ gantvā,
Under the sway of corruptions,
thig5.6:2.4 #
สามญฺญตฺถํ นิรชฺชิหํ ๒- ฯ✎ ร่าง
sāmaññatthaṁ na bujjhihaṁ.
I never knew the goal of the ascetic life.
thig5.6:3.1 #
ตสฺสา เม อหุ สํเวโค✎ ร่าง
Tassā me ahu saṁvego,
I was struck with a sense of urgency
thig5.6:3.2 #
นิสินฺนาย วิหารเก✎ ร่าง
nisinnāya vihārake;
as I was sitting in my hut:
thig5.6:3.3 #
อุมฺมคฺคปฏิปนฺนมฺหิ✎ ร่าง
Ummaggapaṭipannāmhi,
“I’m walking the wrong path,
thig5.6:3.4 #
ตณฺหาย วสมาคตา ฯ✎ ร่าง
taṇhāya vasamāgatā.
under the sway of craving.
thig5.6:4.1 #
อปฺปกํ ชีวิตํ มยฺหํ✎ ร่าง
Appakaṁ jīvitaṁ mayhaṁ,
My life is short,
thig5.6:4.2 #
ชรา พฺยาธิ จ มทฺทติ✎ ร่าง
jarā byādhi ca maddati;
trampled by old age and sickness.
thig5.6:4.3 #
ปุรายํ ภิชฺชติ กาโย✎ ร่าง
Purāyaṁ bhijjati kāyo,
Before this body breaks apart,
thig5.6:4.4 #
น เม กาโล ปมชฺชิตุํ ฯ✎ ร่าง
na me kālo pamajjituṁ.
there is no time for me to be careless.”
thig5.6:5.1 #
ยถาภูตมเวกฺขนฺตี✎ ร่าง
Yathābhūtamavekkhantī,
I examined in line with the truth
thig5.6:5.2 #
ขนฺธานํ อุทยพฺพยํ✎ ร่าง
khandhānaṁ udayabbayaṁ;
the rise and fall of the aggregates.
thig5.6:5.3 #
วิมุตฺตจิตฺตา อุฏฺฐาสึ✎ ร่าง
Vimuttacittā uṭṭhāsiṁ,
I stood up with mind liberated,
thig5.6:5.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
having fulfilled the Buddha’s instructions.
thig5.6:6.1 #
มิตฺตกาลี ๓- ฯ✎ ร่าง
… Mittā kāḷī therī ….
thig5.7:0.1 #
Therīgāthā 5.7
Verses of the Senior Nuns 5.7
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน