‹ กลับ
อโนปมาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 455 · ขุ.วิ. ๒๖/๙๓๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๕๕] เราเกิดแล้วในสกุลสูง อันมีเครื่องปลื้มใจมาก มีทรัพย์มากสมบูรณ์ด้วย ผิวพรรณสัณฐาน เป็นธิดาของเมฆีเศรษฐี เป็นผู้อันพระราชบุตรปรารถนา พวกเศรษฐีบุตรพากันมุ่งหวัง อิสรชนมีพระราชบุตรเป็นต้น พากันส่งทูต ไปขอกะบิดาของเราว่า ขอจงให้นางอโนปมาแก่เรา นางอโนปมาธิดา ของท่านนั้นมีน้ำหนักเท่าใด เราจักให้เงินและทองมีน้ำหนัก ๘ เท่าของ น้ำหนักนั้น เรานั้นได้เห็นพระพุทธเจ้าผู้ประเสริฐที่สุดในโลกไม่มีผู้อื่น ยิ่งไปกว่า ได้ถวายบังคมพระยุคลบาทของพระองค์แล้ว เข้าไปนั่ง ณ ที่ ควรส่วนข้างหนึ่ง พระองค์ได้ทรงแสดงธรรมแก่เราด้วยความทรง อนุเคราะห์ เรานั่งอยู่ที่อาสนะนั้นบรรลุผลที่ ๓ ครั้นแล้ว ได้โกนผม ออกบวชในพระธรรมวินัย ตั้งแต่ตัณหาอันเราให้เหือดแห้งแล้ว ถึงวันนี้ เป็นวันที่ ๗.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
thig6.5:0.2 #
Chakkanipāta
The Book of the Sixes
thig6.5:0.3 #
Anopamātherīgāthā
Anopamā
thig6.5:1.1 #
อุจฺเจ กุเล อหํ ชาตา✎ ร่าง
“Ucce kule ahaṁ jātā,
I was born into an eminent family,
อ้างอิงพุทธชยันตี 29.40
thig6.5:1.2 #
พหุวิตฺเต มหทฺธเน✎ ร่าง
bahuvitte mahaddhane;
affluent and wealthy,
thig6.5:1.3 #
วณฺณรูเปน สมฺปนฺนา✎ ร่าง
Vaṇṇarūpena sampannā,
endowed with a beautiful complexion and figure;
thig6.5:1.4 #
ธีตา เมฆิสฺส ๑- อตฺรชา ฯ✎ ร่าง
dhītā majjhassa atrajā.
Majjha’s true-born daughter.
thig6.5:2.1 #
ปตฺถิตา ราชปุตฺเตหิ✎ ร่าง
Patthitā rājaputtehi,
I was sought by princes,
thig6.5:2.2 #
เสฏฺฐิปุตฺเตหิ คิชฺฌิตา✎ ร่าง
seṭṭhiputtehi gijjhitā;
coveted by sons of the wealthy.
thig6.5:2.3 #
ปิตุ เม เปสยิ ทูตํ✎ ร่าง
Pitu me pesayī dūtaṁ,
One sent a messenger to my father:
thig6.5:2.4 #
เทถ มยฺหํ อโนปมํ ฯ✎ ร่าง
detha mayhaṁ anopamaṁ.
“Give me Anopamā!
thig6.5:3.1 #
ยตฺตกํ ตุลิตา เอสา✎ ร่าง
Yattakaṁ tulitā esā,
However much your daughter
thig6.5:3.2 #
ตุยฺหํ ธิตา อโนปมา✎ ร่าง
tuyhaṁ dhītā anopamā;
Anopamā weighs,
thig6.5:3.3 #
ตโต อฏฺฐคุณํ ทสฺสํ✎ ร่าง
Tato aṭṭhaguṇaṁ dassaṁ,
I’ll give you eight times that
thig6.5:3.4 #
หิรญฺญํ รตนานิ จ ฯ✎ ร่าง
hiraññaṁ ratanāni ca.
in gold coin and gems.”
thig6.5:4.1 #
สาหํ ทิสฺวาน สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Sāhaṁ disvāna sambuddhaṁ,
When I saw the Awakened One,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.463
thig6.5:4.2 #
โลกเชฏฺฐํ อนุตฺตรํ✎ ร่าง
lokajeṭṭhaṁ anuttaraṁ;
the world’s Elder, unsurpassed,
thig6.5:4.3 #
ตสฺส ปาทานิ วนฺทิตฺวา✎ ร่าง
Tassa pādāni vanditvā,
I paid homage at his feet,
thig6.5:4.4 #
เอกมนฺตํ อุปาวิสึ ฯ✎ ร่าง
ekamantaṁ upāvisiṁ.
and withdrew to one side.
thig6.5:5.1 #
โส เม ธมฺมมเทเสสิ✎ ร่าง
So me dhammamadesesi,
Out of compassion,
thig6.5:5.2 #
อนุกมฺปาย โคตโม✎ ร่าง
anukampāya gotamo;
Gotama taught me the Dhamma.
thig6.5:5.3 #
นิสินฺนา อาสเน ตสฺมึ✎ ร่าง
Nisinnā āsane tasmiṁ,
While sitting in that seat,
thig6.5:5.4 #
ผุสยึ ตติยํ ผลํ ฯ✎ ร่าง
phusayiṁ tatiyaṁ phalaṁ.
I realized the third fruit.
thig6.5:6.1 #
ตโต เกสานิ เฉตฺวาน✎ ร่าง
Tato kesāni chetvāna,
Then, having shaved off my hair,
thig6.5:6.2 #
ปพฺพชึ อนคาริยํ สา✎ ร่าง
pabbajiṁ anagāriyaṁ;
I went forth to homelessness.
thig6.5:6.3 #
ชฺช ๑- เม สตฺตมี รตฺติ✎ ร่าง
Ajja me sattamī ratti,
This is the seventh day
thig6.5:6.4 #
ยโต ตณฺหา วิโสสิตา ฯ✎ ร่าง
yato taṇhā visositā”ti.
since my craving dried up.
thig6.5:7.1 #
อโนปมา ฯ✎ ร่าง
… Anopamā therī ….
thig6.6:0.1 #
Therīgāthā 6.6
Verses of the Senior Nuns 6.6
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน