‹ กลับ
วิชยาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 458 · ขุ.วิ. ๒๖/๙๓๘๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๕๘] เรายังจิตให้อยู่ในอำนาจไม่ได้ จึงไม่ได้ความสงบใจ ออกจากที่อยู่ไป ภายนอก ๔-๕ ครั้ง ภายหลังเข้าไปหาพระเขมาภิกษุณีไต่ถามโดยเคารพ ท่านได้แสดงธรรม คือ ธาตุ อายตนะ อริยสัจ ๔ อินทรีย์ พละ โพชฌงค์ และอัฏฐังคิกมรรค แก่เรา เพื่อการบรรลุประโยชน์อันสูงสุด เราได้ ฟังคำของท่านแล้ว กระทำตามคำพร่ำสอน ในปฐมยามแห่งราตรีนั้น ก็ระลึกถึงชาติก่อนได้ ในมัชฌิมยามแห่งราตรี เราชำระทิพยจักษุให้ หมดจด ในปัจฉิมยามแห่งราตรี เราทำลายกองแห่งความมืดได้ ก็ใน กาลนั้น เรามีความสุขอันเกิดแต่ปีติแผ่ไปทั่วกายอยู่ ในวันที่ครบ ๗ เราทำลายกองแห่งความมืดได้แล้ว จึงเหยียดเท้าออก. พระปฏาจาราเถรีกล่าวว่า
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
thig6.8:0.2 #
Chakkanipāta
The Book of the Sixes
thig6.8:0.3 #
Vijayātherīgāthā
Vijayā
thig6.8:1.1 #
จตุกฺขตฺตุํ ปญฺจกฺขตฺตุํ✎ ร่าง
“Catukkhattuṁ pañcakkhattuṁ,
Four or five times
thig6.8:1.2 #
วิหารา อุปนิกฺขมึ✎ ร่าง
vihārā upanikkhamiṁ;
I left my dwelling;
thig6.8:1.3 #
อลทฺธา เจตโส สนฺตึ✎ ร่าง
Aladdhā cetaso santiṁ,
I had failed to find peace of heart,
thig6.8:1.4 #
จิตฺเต อวสวตฺตินี ฯ✎ ร่าง
citte avasavattinī.
or any control over my mind.
thig6.8:2.1 #
ภิกฺขุนึ อุปสงฺกมฺม✎ ร่าง
Bhikkhuniṁ upasaṅkamma,
I approached a nun
thig6.8:2.2 #
สกฺกจฺจํ ปริปุจฺฉหํ✎ ร่าง
sakkaccaṁ paripucchahaṁ;
and politely questioned her.
thig6.8:2.3 #
สา เม ธมฺมมเทเสสิ✎ ร่าง
Sā me dhammamadesesi,
She taught me the Dhamma:
thig6.8:2.4 #
ธาตุอายตนานิ จ✎ ร่าง
dhātuāyatanāni ca.
the elements and sense fields,
thig6.8:3.1 #
จตฺตาริ อริยสจฺจานิ✎ ร่าง
Cattāri ariyasaccāni,
the four noble truths,
อ้างอิงPTS 140
thig6.8:3.2 #
อินฺทฺริยานิ พลานิ จ✎ ร่าง
indriyāni balāni ca;
the faculties and the powers,
thig6.8:3.3 #
โพชฺฌงฺคฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ✎ ร่าง
Bojjhaṅgaṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ,
the awakening factors, and the eightfold path
thig6.8:3.4 #
อุตฺตมตฺถสฺส ปตฺติยา ฯ✎ ร่าง
uttamatthassa pattiyā.
for the attainment of the highest goal.
thig6.8:4.1 #
ตสฺสาหํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā,
After hearing her words,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.465
thig6.8:4.2 #
กโรนฺตี อนุสาสนึ✎ ร่าง
karontī anusāsaniṁ;
I did her bidding.
thig6.8:4.3 #
รตฺติยา ปุริเม ยาเม✎ ร่าง
Rattiyā purime yāme,
In the first watch of the night,
thig6.8:4.4 #
ปุพฺพชาติมนุสฺสรึ✎ ร่าง
pubbajātimanussariṁ.
I recollected my past lives.
thig6.8:5.1 #
รตฺติยา มชฺฌิเม ยาเม✎ ร่าง
Rattiyā majjhime yāme,
In the middle watch of the night,
thig6.8:5.2 #
ทิพฺพจกฺขุํ วิโสธยึ✎ ร่าง
dibbacakkhuṁ visodhayiṁ;
I purified my clairvoyance.
thig6.8:5.3 #
รตฺติยา ปจฺฉิเม ยาเม✎ ร่าง
Rattiyā pacchime yāme,
In the last watch of the night,
thig6.8:5.4 #
ตโมกฺขนฺธํ ปทาลยึ✎ ร่าง
tamokhandhaṁ padālayiṁ.
I shattered the mass of darkness.
thig6.8:6.1 #
ปีติสุเขน จ กายํ✎ ร่าง
Pītisukhena ca kāyaṁ,
I then meditated pervading my body
thig6.8:6.2 #
ผริตฺวา วิหรึ ตทา✎ ร่าง
Pharitvā vihariṁ tadā;
with rapture and bliss.
thig6.8:6.3 #
สตฺตมิยา ปาเท ปสาเรสึ✎ ร่าง
Sattamiyā pāde pasāresiṁ,
On the seventh day I stretched out my feet,
thig6.8:6.4 #
ตโมกฺขนฺธํ ปทาลิย ฯ✎ ร่าง
Tamokhandhaṁ padāliyā”ti.
having shattered the mass of darkness.
thig6.8:7.1 #
วิชยา ฯ✎ ร่าง
… Vijayā therī ….
thig6.8:8.1 #
ฉกฺกนิปาโต สมตฺโต ฯ✎ ร่าง
Chakkanipāto niṭṭhito.
thig7.1:0.1 #
เถรีคาถาย สตฺตกนิปาโต✎ ร่าง
Therīgāthā 7.1
Verses of the Senior Nuns 7.1
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน