‹ กลับ
อัมพวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 46 · ขุ.วิ. ๒๖/๑๖๑๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๖] สวนมะม่วงทิพย์ของท่านนี้น่ารื่นรมย์ ในสวนของท่านนั้นมีปราสาทใหญ่ กว้างขวาง กึกก้องไปด้วยดนตรีต่างๆ และกึกก้องด้วยหมู่นางอัปสร อนึ่ง ในปราสาทของท่านนี้มีประทีปทองดวงใหญ่ส่องสว่างรุ่งเรื่องเป็น นิตย์ ปราสาทของท่านแวดล้อมด้วยต้นไม้มีผลเป็นผ้าโดยรอบ สวน มะม่วงอันน่ารื่นรมย์ใจ และในสวนมะม่วงนั้น มีปราสาทสูงใหญ่กว้าง ขวางเกิดขึ้นแก่ท่าน เพราะบุญกรรมอะไร ท่านมีวรรณะงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ เพราะบุญกรรมอะไร? นางเทพธิดานั้น อันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบ ปลื้มใจ จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า เมื่อชาติก่อน ดิฉันเกิดเป็นมนุษย์อยู่ในมนุษยโลก มีจิตเลื่อมใส ได้ ให้สร้างวิหารถวายสงฆ์ แวดล้อมไปด้วยต้นมะม่วง เมื่อให้สร้างวิหาร สำเร็จเรียบร้อยแล้ว จึงทำการฉลอง แวดล้อมต้นมะม่วงด้วยผ้า เอา ผ้าทำเป็นผลมะม่วงตามประทีปไว้ที่ต้นมะม่วงนั้น อันอุดม และนิมนต์ พระสงฆ์ผู้เป็นหมู่อุดมสาวกของพระผู้มีพระภาคให้ฉัน แล้วมอบถวาย วิหารนั้นแก่สงฆ์ ด้วยมือของตน เพราะบุญกรรมนั้นดิฉันจึงมีสวน มะม่วงอันน่ารื่นรมย์ใจ และมีปราสาทสูงใหญ่กว้างขวางอยู่ในสวน มะม่วงนั้น กึกก้องไปด้วยดนตรีต่างๆ และกึกก้องไปด้วยหมู่นางอัปสร และที่ปราสาทของดิฉันนี้ มีประทีปทองดวงใหญ่ส่องสว่างเรืองเป็นนิตย์ ปราสาทของดิฉันแวดล้อมไปด้วยต้นมะม่วง มีผลเป็นผ้าโดยรอบ เพราะ บุญกรรมนั้น ดิฉันจึงมีวรรณะงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไป ทั่วทุกทิศ เพราะบุญกรรมนั้น. สมเด็จอัมรินทราธิราชตรัสถามนางเทพธิดาตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (37 ประโยค)
vv46:1.1 #
ทิพฺพนฺเต อมฺพวนํ รมฺมํ✎ ร่าง
“Dibbaṁ te ambavanaṁ rammaṁ,
vv46:1.2 #
ปาสาเทตฺถ มหลฺลโก✎ ร่าง
Pāsādettha mahallako;
vv46:1.3 #
นานาตุริยสงฺฆุฏฺโฐ✎ ร่าง
Nānātūriyasaṅghuṭṭho,
vv46:1.4 #
อจฺฉราคณโฆสิโต✎ ร่าง
Accharāgaṇaghosito.
vv46:2.1 #
ปทีโป เจตฺถ ชลติ✎ ร่าง
Padīpo cettha jalati,
vv46:2.2 #
นิจฺจํ โสวณฺณโย มหา✎ ร่าง
niccaṁ sovaṇṇayo mahā;
vv46:2.3 #
ทุสฺสผเลหิ รุกฺเขหิ✎ ร่าง
Dussaphalehi rukkhehi,
vv46:2.4 #
สมนฺตา ปริวาริโต เกน เต อมฺพวนํ รมฺมํ ปาสาเทตฺถ มหลฺลโก✎ ร่าง
samantā parivārito.
vv46:3.1 #
เกน เตตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Kena tetādiso vaṇṇo,
vv46:3.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv46:3.3 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv46:4.1 #
สา เทวตา อตฺตมนา โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิตา✎ ร่าง
Sā devatā attamanā,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.81
vv46:4.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv46:4.3 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv46:5.1 #
อหํ มนุสฺเสสุ มนุสฺสภูตา✎ ร่าง
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
vv46:5.2 #
ปุริมาย ชาติยา มนุสฺสโลเก✎ ร่าง
Purimāya jātiyā manussaloke;
vv46:5.3 #
วิหารํ สงฺฆสฺส กาเรสึ✎ ร่าง
Vihāraṁ saṅghassa kāresiṁ,
vv46:5.4 #
อมฺเพหิ ปริวาริตํ✎ ร่าง
Ambehi parivāritaṁ.
vv46:6.1 #
ปริโยสิเต วิหาเร✎ ร่าง
Pariyosite vihāre,
vv46:6.2 #
กาเรนฺเต นิฏฺฐิเต มเห✎ ร่าง
kārente niṭṭhite mahe;
vv46:6.3 #
อมฺเพหจฺฉาทยิตฺวาน✎ ร่าง
Ambehi chādayitvāna,
vv46:6.4 #
กตฺวา ทุสฺสมเย ผเล✎ ร่าง
katvā dussamaye phale.
vv46:7.1 #
ปทีปํ ตตฺถ ชาเลตฺวา✎ ร่าง
Padīpaṁ tattha jāletvā,
vv46:7.2 #
โภชยิตฺวา คณุตฺตมํ✎ ร่าง
bhojayitvā gaṇuttamaṁ;
vv46:7.3 #
นิยฺยาเทสึ ตํ สงฺฆสฺส✎ ร่าง
Niyyādesiṁ taṁ saṅghassa,
vv46:7.4 #
ปสนฺนา สเกหิ ปาณิหิ✎ ร่าง
pasannā sehi pāṇibhi.
vv46:8.1 #
เตน เม อมฺพวนํ รมฺมํ✎ ร่าง
Tena me ambavanaṁ rammaṁ,
vv46:8.2 #
ปาสาเทตฺถ มหลฺลโก✎ ร่าง
pāsādettha mahallako;
vv46:8.3 #
นานาตุริยสงฺฆุฏฺโฐ✎ ร่าง
Nānātūriyasaṅghuṭṭho,
vv46:8.4 #
อจฺฉราคณโฆสิโต✎ ร่าง
accharāgaṇaghosito.
vv46:9.1 #
ปทีโป เจตฺถ ชลติ✎ ร่าง
Padīpo cettha jalati,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.110
vv46:9.2 #
นิจฺจํ โสวณฺณโย มหา✎ ร่าง
niccaṁ sovaṇṇayo mahā;
vv46:9.3 #
ทุสฺสผเลหิ รุกฺเขหิ✎ ร่าง
Dussaphalehi rukkhehi,
vv46:9.4 #
สมนฺตา ปริวาริโต✎ ร่าง
samantā parivārito.
vv46:10.1 #
เตน เมตาทิโส วณฺโณ ... เป✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
vv46:10.3 #
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv46:11.1 #
อมฺพวิมานํ อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Ambavimānaṁ aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน