—
Sattakanipāta
The Book of the Sevens
สตึ อุปฏฺฐเปตฺวาน✎ ร่าง
“Satiṁ upaṭṭhapetvāna,
“As a nun with developed faculties,
อ้างอิงPTS 141
ภิกฺขุนี ภาวิตินฺทฺริยา✎ ร่าง
bhikkhunī bhāvitindriyā;
having established mindfulness,
ปฏิวิชฺฌึ ปทํ สนฺตํ✎ ร่าง
Paṭivijjhi padaṁ santaṁ,
I penetrated that peaceful state,
สงฺขารูปสมํ สุขํ ฯ✎ ร่าง
saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ”.
the blissful stilling of conditions.”
กึ ๓- นุ อุทฺทิสฺส มุณฺฑาสิ✎ ร่าง
“Kaṁ nu uddissa muṇḍāsi,
“In whose name did you shave your head?
สมณี วิย ทิสฺสสิ✎ ร่าง
samaṇī viya dissasi;
You look like an ascetic,
น จ โรเจสิ ปาสณฺเฑ✎ ร่าง
Na ca rocesi pāsaṇḍe,
but you don’t approve any creed.
กิมิทํ จรสิ โมมุหา ฯ✎ ร่าง
kimidaṁ carasi momuhā”.
Why do you wander as if lost?”
อิโต พหิทฺธา ปาสณฺฑา✎ ร่าง
“Ito bahiddhā pāsaṇḍā,
“Followers of other creeds
ทิฏฺฐิโย อุปนิสฺสิตา✎ ร่าง
diṭṭhiyo upanissitā;
rely on their views.
น เต ธมฺมํ วิชานนฺติ✎ ร่าง
Na te dhammaṁ vijānanti,
They don’t understand the Dhamma,
น เต ธมฺมสฺส โกวิทา ฯ✎ ร่าง
na te dhammassa kovidā.
for they’re no experts in the Dhamma.
อตฺถิ สกฺยกุเล ชาโต✎ ร่าง
Atthi sakyakule jāto,
But there is one born in the Sakyan clan,
พุทฺโธ อปฺปฏิปุคฺคโล✎ ร่าง
buddho appaṭipuggalo;
the unrivaled Buddha;
โส เม ธมฺมมเทเสสิ✎ ร่าง
So me dhammamadesesi,
he taught me the Dhamma
ทิฏฺฐีนํ สมติกฺกมํ✎ ร่าง
diṭṭhīnaṁ samatikkamaṁ.
for going beyond views.
ทุกฺขํ ทุกฺขสมุปฺปาทํ✎ ร่าง
Dukkhaṁ dukkhasamuppādaṁ,
Suffering, suffering’s origin,
อ้างอิงพุทธชยันตี 29.46
ทุกฺขสฺส จ อติกฺกมํ✎ ร่าง
Dukkhassa ca atikkamaṁ;
suffering’s transcendence,
อริยฏฺฐงฺคิกํ มคฺคํ✎ ร่าง
Ariyaṁ caṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ,
and the noble eightfold path
ทุกฺขูปสมคามินํ ฯ✎ ร่าง
Dukkhūpasamagāminaṁ.
that leads to the stilling of suffering.
ตสฺสาหํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā,
After hearing his words,
วิหรึ สาสเน รตา✎ ร่าง
vihariṁ sāsane ratā;
I happily did his bidding.
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
I’ve attained the three knowledges
กตํ พุทฺธสฺส สาสนํ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanaṁ.
and fulfilled the Buddha’s instructions.
สพฺพตฺถ วิหตา นนฺทิ✎ ร่าง
Sabbattha vihatā nandī,
Relishing is banished in every respect,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.467 · ฉัฏฐสังคายนา 56.326
ตโมกฺขนฺโธ ปทาลิโต✎ ร่าง
tamokhandho padālito;
and the mass of darkness is shattered.
เอวํ ชานาหิ ปาปิม✎ ร่าง
Evaṁ jānāhi pāpima,
So know this, Wicked One:
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตก ฯ✎ ร่าง
nihato tvamasi antaka”.
you’re beaten, terminator!”
จาลา ฯ✎ ร่าง
… Cālā therī ….
—
Therīgāthā 7.3
Verses of the Senior Nuns 7.3