PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 466
‹ กลับ
ปุณณิกาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 466 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๙๕๖๙ ↗
‹ ข้อ 465
ข้อ 467 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๖๖] เราเป็นหญิงตักน้ำ กลัวต่อภัย คืออาญาของนาย และถูกภัย คือ วาจา และโทสะของนายบีบคั้นแล้ว จึงลงตักน้ำในฤดูหนาวทุกเมื่อ ดูกร พราหมณ์ ท่านกลัวต่อใครเล่าจึงลงตักน้ำทุกเมื่อ ท่านมีตัวอันสั่นเทา เสวยทุกข์ คือความหนาวอันร้ายกาจ. พราหมณ์กล่าวว่า ดูกรนางปุณณิกาผู้เจริญ ก็เมื่อท่านรู้อยู่ว่าเราผู้ทำซึ่งกุศลกรรมอันห้ามซึ่ง บาปกรรม จะสอบถามเราทำไม ก็ผู้ใดเป็นคนแก่หรือคนหนุ่มทำบาป กรรมไว้ แม้ผู้นั้นก็ย่อมพ้นจากบาปกรรมได้ด้วยการอาบน้ำ. พระปุณณิกาเถรีกล่าวว่า ก็ใครหนอบอกความนี้แก่ท่านผู้ไม่รู้ เขาก็ไม่รู้เหมือนกัน ก็เมื่อบุคคลจะ พ้นจากบาปกรรมได้เพราะการอาบน้ำ กบ เต่า นาค จระเข้ และสัตว์ เหล่าอื่นที่เที่ยวไปในแม่น้ำ ก็จักพากันไปสู่สวรรค์แน่นอน พวกคนฆ่า เนื้อทรายเลี้ยงชีวิต คนฆ่าสุกร พวกชาวประมง พวกพรานเนื้อ พวกโจร พวกนายเพชฌฆาต และคนที่มีกรรมอันเป็นบาปเหล่าอื่น แม้คนเหล่านั้น ก็พึงพ้นจากบาปกรรมเพราะการอาบน้ำ ถ้าแม้น้ำเหล่านี้ พึงนำบาปที่ท่าน ทำไว้แล้วในกาลก่อนไปได้ไซร้ แม้น้ำเหล่านี้ก็พึงนำบุญมาให้ท่านบ้าง เพราะเหตุนั้น ท่านพึงเป็นผู้เหินห่างจากพระศาสนา ดูกรพราหมณ์ ท่านกลัวต่อบาปกรรมอันใด จึงลงอาบน้ำทุกเมื่อ ท่านอย่าได้ทำบาปกรรม อันนั้นเลย ความหนาวอย่าได้เบียดเบียนผิวของท่าน. พราหมณ์กล่าวว่า ท่านนำข้าพเจ้าผู้เดินทางผิดไปสู่อริยมรรค ดูกรนางปุณณิกาผู้เจริญ ข้าพเจ้าขอถวายผ้าสาฏกสำหรับสรงน้ำนี้แก่ท่าน. พระปุณณิกาเถรีกล่าวว่า ผ้าสาฏกจงเป็นของท่านตามเดิมเถิด เราไม่ประสงค์ผ้าสาฏก ถ้าท่านกลัว ต่อทุกข์ ถ้าท่านเกลียดทุกข์ ท่านอย่าทำกรรมอันเป็นบาปทั้งในที่แจ้ง หรือในที่ลับ ก็ถ้าท่านจักทำหรือกำลังทำกรรมอันเป็นบาปไซร้ แม้ท่าน จะเหาะหนีไปในอากาศ ก็จักไม่พ้นทุกข์ได้เลย ถ้าท่านกลัวต่อทุกข์ ถ้าท่านไม่ชอบทุกข์ จงเข้าถึงพระพุทธเจ้ากับทั้งพระธรรมและพระสงฆ์ ผู้คงที่เป็นสรณะ จงสมาทานศีลทั้งหลาย สรณคมน์และการสมาทานศีล ของท่าน จักเป็นไปเพื่อความพ้นจากทุกข์. พราหมณ์กล่าวว่า เมื่อก่อนเราเป็นเผ่าพันธุ์แห่งพรหม วันนี้เราได้เป็นพราหมณ์จริงๆ เรา เป็นผู้มีวิชชา ๓ สมบูรณ์ด้วยเวท มีความสวัสดี มีบาปอันล้างแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
thig12.1:0.2
#
—
Soḷasakanipāta
The Book of the Sixteens
thig12.1:0.3
#
—
Puṇṇātherīgāthā
Puṇṇikā
thig12.1:1.1
#
อุทกหารี ๑- อหํ สีเต
✎ ร่าง
“Udahārī ahaṁ sīte,
“I used to be a water-carrier. Even when it was cold,
อ้างอิง
PTS 146 · สยามรัฐ 26.473 · พุทธชยันตี 29.56
thig12.1:1.2
#
สทา อุทกโมตรึ
✎ ร่าง
sadā udakamotariṁ;
I would always plunge into the water,
thig12.1:1.3
#
อยฺยานํ ทณฺฑภยภีตา
✎ ร่าง
Ayyānaṁ daṇḍabhayabhītā,
afraid of my masters’ beatings,
thig12.1:1.4
#
วาจาโทสภยฏฺฏิตา ฯ
✎ ร่าง
vācādosabhayaṭṭitā.
harassed by fear of abuse and anger.
thig12.1:2.1
#
กสฺส พฺราหฺมณ ตฺวํ ภีโต
✎ ร่าง
Kassa brāhmaṇa tvaṁ bhīto,
Brahmin, what are you afraid of,
thig12.1:2.2
#
สทา อุทกโมตริ
✎ ร่าง
sadā udakamotari;
that you always plunge into the water,
thig12.1:2.3
#
เวธมาเนหิ คตฺเตหิ
✎ ร่าง
Vedhamānehi gattehi,
your limbs trembling
thig12.1:2.4
#
สีตํ เวทยเส ภุสํ ฯ
✎ ร่าง
sītaṁ vedayase bhusaṁ”.
in the freezing cold?”
thig12.1:3.1
#
ชานนฺตี จ ตุวํ โภติ
✎ ร่าง
“Jānantī vata maṁ bhoti,
“Oh, but you already know,
thig12.1:3.2
#
ปุณฺณิเก ปริปุจฺฉสิ
✎ ร่าง
puṇṇike paripucchasi;
Madam Puṇṇikā, when you ask me:
thig12.1:3.3
#
กโรนฺตํ กุสลํ กมฺมํ
✎ ร่าง
Karontaṁ kusalaṁ kammaṁ,
I am doing good deeds,
thig12.1:3.4
#
รุนฺธนฺตํ กมฺมปาปกํ ฯ
✎ ร่าง
rundhantaṁ katapāpakaṁ.
to ward off the wickedness I have done.
thig12.1:4.1
#
โย จ วุฑฺโฒ
✎ ร่าง
Yo ca vuḍḍho daharo vā,
Whosoever young or old
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน