เนื้อความทั้งข้อ
[๕๕] วิมานของท่านสูงมาก ทั้งยาวและกว้าง ๑๒ โยชน์ มียอด ๗๐๐
ยอด มีเสาล้วนแล้วด้วยแก้วมณี ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไป
ทั่วทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญกรรมอะไร?
เทพบุตรนั้นอันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ
จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า พันปีทิพย์เป็นอายุของ
ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าได้ทำกุศลด้วยเหตุเพียงพูดอ่อนหวาน ประ
พฤติด้วยใจ บุคคลผู้ทำบุญด้วยเหตุเพียงพูดอ่อนหวานและยังใจให้
เลื่อมใสเท่านี้ จักดำรงอยู่ในชั้นดาวดึงส์นี้สิ้นพันปี และพรั่งพร้อมไป
ด้วยทิพยกามคุณ ข้าพเจ้ามีวรรณะงามเช่นนี้เพราะบุญกรรมนั้น ฯลฯ
และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญกรรมนั้น.
พระมหาโมคคัลลานเถระได้ถามเทพบุตรตนหนึ่งว่า
—
5. Dvārapālavimānavatthu
อุจฺจมิทํ มณิถูณํ วิมานํ✎ ร่าง
“Uccamidaṁ maṇithūṇaṁ vimānaṁ,
สมนฺตโต ทฺวาทส โยชนานิ✎ ร่าง
Samantato dvādasa yojanāni;
—
Kūṭāgārā sattasatā uḷārā,
—
Veḷuriyathambhā rucakatthatā subhā.
—
Tatthacchasi pivasi khādasi ca,
—
Dibbā ca vīṇā pavadanti vagguṁ;
—
Dibbā rasā kāmaguṇettha pañca,
—
Nāriyo ca naccanti suvaṇṇachannā.
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
โส เทวปุตฺโต อตฺตมโน✎ ร่าง
So devaputto attamano,
โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิโต
... เ✎ ร่าง
moggallānena pucchito;
ป✎ ร่าง
Pañhaṁ puṭṭho viyākāsi,
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
ทิพฺพํ มม วสฺสสหสฺสมายุ✎ ร่าง
“Dibbaṁ mamaṁ vassasahassamāyu,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.136
วาจาภิคีตํ มนสา ปวตฺติตํ✎ ร่าง
Vācābhigītaṁ manasā pavattitaṁ;
เอตฺตาวตา ฐสฺสติ ปุญฺญกมฺโม✎ ร่าง
Ettāvatā ṭhassati puññakammo,
ทิพฺเพหิ กาเมหิ สมงฺคิภูโต✎ ร่าง
Dibbehi kāmehi samaṅgibhūto.
เตน เมตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
ทฺวารปาลกวิมานํ ปญฺจมํ ฯ✎ ร่าง
Dvārapālavimānaṁ pañcamaṁ.