‹ กลับ
นาควิมาน ที่ ๒
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 61 · ขุ.วิ. ๒๖/๒๑๐๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑] ท่านขึ้นนั่งบนคอช้างใหญ่เผือกผ่อง มีกระพองประดับไปด้วยข่ายแก้ว เป็นคชสารอันอุดม แวดล้อมไปด้วยหมู่เทพนารียังทิศทั้ง ๔ ให้สว่าง ไสว ดังดาวประกายพฤกษ์ เที่ยวไปมาจากสวนโน้นสู่สวนนี้ ท่านมี วรรณะงามเช่นนี้ เพราะบุญกรรมอะไร ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่ว ทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญกรรมอะไร? เทพบุตรนั้น อันพระวังคีสเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ จึง พยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า เมื่อชาติก่อน ข้าพเจ้าเกิดเป็นมนุษย์อยู่ในมนุษยโลก เป็นอุบาสกของ พระผู้มีพระภาคผู้มีพระญาณจักษุเป็นผู้งดเว้นจากปาณาติบาต อทินนาทาน ยินดีเฉพาะภริยาของตน ไม่พูดเท็จ ไม่ดื่มน้ำเมา มีจิตเลื่อมใส ได้ ถวายข้าวน้ำให้เป็นทานอันไพบูลย์ ด้วยความเคารพ ข้าพเจ้ามีวรรณะงาม เช่นนี้ เพราะบุญกรรมนั้น ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ อย่างนี้ เพราะบุญกรรมนั้น. บัณฑิตคนหนึ่งได้ถามบุพกรรมของเทพบุตรตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
vv61:0.4 #
11. Dutiyanāgavimānavatthu
vv61:1.1 #
มหนฺตํ นาคํ อภิรุยฺห✎ ร่าง
“Mahantaṁ nāgaṁ abhiruyha,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.146
vv61:1.2 #
สพฺพเสตํ คชุตฺตมํ✎ ร่าง
Sabbasetaṁ gajuttamaṁ;
vv61:1.3 #
วนา วนํ อนุปริยาสิ✎ ร่าง
Vanā vanaṁ anupariyāsi,
vv61:1.4 #
นารีคณปุรกฺขิโต✎ ร่าง
Nārīgaṇapurakkhato;
vv61:1.5 #
โอภาเสนฺโต ทิสา สพฺพา✎ ร่าง
Obhāsento disā sabbā,
vv61:1.6 #
โอสธี วิย ตารกา✎ ร่าง
Osadhī viya tārakā.
vv61:2.1 #
เกน เตตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Kena tetādiso vaṇṇo,
vv61:2.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv61:2.3 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv61:3.1 #
โส เทวปุตฺโต อตฺตมโน โมค✎ ร่าง
So devaputto attamano,
vv61:3.2 #
ฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิโต ... เ✎ ร่าง
vaṅgīseneva pucchito;
vv61:3.3 #
✎ ร่าง
Pañhaṁ puṭṭho viyākāsi,
vv61:3.4 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv61:4.1 #
อหํ มนุสฺเสสุ มนุสฺสภูโต✎ ร่าง
“Ahaṁ manussesu manussabhūto,
vv61:4.2 #
อุปาสโก จกฺขุมโต อโหสึ✎ ร่าง
Upāsako cakkhumato ahosiṁ;
vv61:4.3 #
ปาณาติปาตา วิรโต อโหสึ✎ ร่าง
Pāṇātipātā virato ahosiṁ,
vv61:4.4 #
โลเก อทินฺนํ ปริวชฺชยิสฺสํ✎ ร่าง
Loke adinnaṁ parivajjayissaṁ.
vv61:5.1 #
อมชฺชโป โน จ มุสา อภาณึ✎ ร่าง
Amajjapo no ca musā abhāṇiṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.105
vv61:5.2 #
สเกน ทาเรน จ ตุฏฺโฐ อโหสึ✎ ร่าง
Sakena dārena ca tuṭṭho ahosiṁ;
vv61:5.3 #
อนฺนญฺจ ปานญฺจ ปสนฺนจิตฺโต✎ ร่าง
Annañca pānañca pasannacitto,
vv61:5.4 #
สกฺกจฺจ ทานํ วิปุลํ อทาสึ✎ ร่าง
Sakkacca dānaṁ vipulaṁ adāsiṁ.
vv61:6.1 #
เตน เมตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
vv61:6.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv61:6.3 #
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv61:7.1 #
ทุติยนาควิมานํ เอกาทสมํ ฯ✎ ร่าง
Dutiyanāgavimānaṁ ekādasamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน