‹ กลับ
ยวปาลกวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 71 · ขุ.วิ. ๒๖/๒๔๒๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๑] วิมานแก้วมณีของท่านนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญอะไร? เทพบุตรนั้น อันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า ข้าพเจ้าเกิดเป็นมนุษย์อยู่ใน หมู่มนุษยโลก เป็นคนเฝ้าข้าวได้เห็นภิกษุผู้ปราศจากกิเลสธุลี มีอินทรีย์ ผ่องใส ไม่ขุ่นมัว มีความเลื่อมใสได้แบ่งขนมกุมมาสถวายท่านด้วยมือ ของตน ครั้นแล้วจึงบันเทิงใจอยู่ในสวนนันทวัน ข้าพเจ้ามีวรรณะงาม เช่นนี้ เพราะบุญนั้น ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศเพราะบุญนั้น. พระมหาโมคคัลลานเถระ ได้ถามเทพบุตรตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
vv71:0.4 #
7. Yavapālakavimānavatthu
vv71:1.1 #
อุจฺจมิทํ มณิถูณํ วิมานํ✎ ร่าง
“Uccamidaṁ maṇithūṇaṁ vimānaṁ,
vv71:1.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv71:1.3 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv71:2.1 #
โส เทวปุตฺโต อตฺตมโน โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิโต✎ ร่าง
So devaputto attamano,
vv71:2.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv71:2.3 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv71:3.1 #
อหํ มนุสฺเสสุ มนุสฺสภูโต อโหสึ ยวปาลโก✎ ร่าง
“Ahaṁ manussesu manussabhūto,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.73
vv71:3.3 #
อทฺทสํ วิรชํ ภิกฺขุํ✎ ร่าง
Addasaṁ virajaṁ bhikkhuṁ,
vv71:3.4 #
วิปฺปสนฺนมนาวิลํ✎ ร่าง
Vippasannamanāvilaṁ.
vv71:4.1 #
ตสฺส อทาสหํ ๑- ภาคํ✎ ร่าง
Tassa adāsahaṁ bhāgaṁ,
vv71:4.2 #
ปสนฺโน สเกหิ ปาณิหิ✎ ร่าง
pasanno sehi pāṇibhi;
vv71:4.3 #
กุมฺมาสปิณฺฑํ ทตฺวาน✎ ร่าง
Kummāsapiṇḍaṁ datvāna,
vv71:4.4 #
โมทามิ นนฺทเน วเน✎ ร่าง
modāmi nandane vane.
vv71:5.1 #
เตน เมตาทิโส วณฺโณ✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.174
vv71:5.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv71:5.3 #
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv71:6.1 #
ยวปาลกวิมานํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Yavapālakavimānaṁ sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน