‹ กลับ
อเนกวัณณวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 82 · ขุ.วิ. ๒๖/๒๖๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๒] ท่านอันหมู่นางเทพอัปสรแวดล้อมแล้ว ขึ้นสู่วิมานอันมีรัศมีต่างๆ เป็น ที่ระงับความกระวนกระวาย และความเศร้าโศกมีรูปอันวิจิตรต่างๆ อัน บุญกรรมตบแต่งดีแล้ว บันเทิงอยู่ดุจท้าวสุนิมมิตเทวราชผู้เป็นใหญ่กว่า เทวดา ไม่มีผู้จะเสมอเหมือนท่าน ไม่มีใครแม้ที่ไหนยิ่งไปกว่าท่านด้วยยศ บุญและฤทธิ์ เทพเจ้าทั้งหมด และเทพเจ้าชั้นไตรทศก็พากันมาประชุม ไหว้ท่าน ดุจมนุษย์และเทวดาไหว้พระจันทร์ ซึ่งปรากฏในวันเพ็ญ ฉะนั้น เทพบุตรและนางเทพอัปสรเหล่านี้ พากันมาฟ้อนรำขับร้องอยู่ โดยรอบเพื่อให้ท่านเบิกบานใจ ท่านเป็นผู้ถึงความเป็นเทพเจ้าผู้มีฤทธิ์ ท่านมีอานุภาพมาก เมื่อท่านเป็นมนุษย์ได้ทำบุญอะไรไว้ ท่านมีอานุภาพ อันรุ่งเรือง และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญอะไร? เทพบุตรนั้น อันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า ข้าแต่ท่านผู้เจริญ เมื่อก่อน ข้าพเจ้าเป็นสาวกของพระชินเจ้าทรงพระนามว่าสุเมธ เป็นปุถุชนยังไม่ได้ ตรัสรู้มรรคผล บวชอยู่ ๗ พรรษา เมื่อพระศาสดาทรงพระนามว่าสุเมธ ผู้ชนะมาร มีโอฆะอันข้ามได้แล้ว ผู้คงที่ ปรินิพพานแล้ว ข้าพเจ้านั้นได้ ไหว้รัตนเจดีย์อันหุ้มด้วยข่ายทองคำ ยังใจให้เลื่อมใสในพระสถูปนั้น ข้าพเจ้าไม่มีการให้ทาน เพราะข้าพเจ้าไม่มีไทยวัตถุให้ แต่ได้ชักชวนชน เหล่าอื่นในการให้ทานนั้นว่า ท่านทั้งหลายจงบูชาพระธาตุของพระพุทธ- เจ้าผู้ควรบูชาเถิด ได้ยินว่าพวกท่านจักไปสู่สวรรค์ เพราะการบูชา พระบรมธาตุอย่างนี้ กุศลกรรมเท่านั้นอันข้าพเจ้าได้กระทำแล้ว ข้าพเจ้า จึงได้เสวยสุขอันเป็นทิพย์ด้วยตนเอง บันเทิงใจอยู่ในท่ามกลางหมู่เทพ- เจ้าชาวไตรทศ ข้าพเจ้ายังไม่ถึงความสิ้นไปแห่งบุญนั้น.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
vv82:0.4 #
8. Anekavaṇṇavimānavatthu
vv82:1.1 #
อเนกวณฺณํ ทรโสกนาสนํ✎ ร่าง
“Anekavaṇṇaṁ darasokanāsanaṁ,
vv82:1.2 #
วิมานมารุยฺห อเนกจิตฺตํ✎ ร่าง
Vimānamāruyha anekacittaṁ;
vv82:1.3 #
ปริวาริโต อจฺฉรานํ ๑- คเณน✎ ร่าง
Parivārito accharāsaṅgaṇena,
vv82:1.4 #
สุนิมฺมิโต ภูตปตีว โมทสิ✎ ร่าง
Sunimmito bhūtapatīva modasi.
vv82:2.1 #
สมสฺสโม ๒- นตฺถิ กุโตปนุตฺตโร✎ ร่าง
Samassamo natthi kuto panuttaro,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.138
vv82:2.2 #
ยเสน ปุญฺเญน จ อิทฺธิยา จ✎ ร่าง
Yasena puññena ca iddhiyā ca;
vv82:2.3 #
สพฺเพ จ เทวา ติทสา คณา สเมจฺจ✎ ร่าง
Sabbe ca devā tidasagaṇā samecca,
vv82:2.4 #
ตํ ตํ นมสฺสนฺติ สสึว เทวา✎ ร่าง
Taṁ taṁ namassanti sasiṁva devā;
vv82:2.5 #
อิมา จ เต อจฺฉราโย สมนฺตโต✎ ร่าง
Imā ca te accharāyo samantato,
vv82:2.6 #
นจฺจนฺติ คายนฺติ ปโมทยนฺติ✎ ร่าง
Naccanti gāyanti pamodayanti.
vv82:3.1 #
เทวิทฺธิปตฺโตสิ มหานุภาโว✎ ร่าง
Deviddhipattosi mahānubhāvo,
vv82:3.2 #
มนุสฺสภูโต กิมกาสิ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Manussabhūto kimakāsi puññaṁ;
vv82:3.3 #
เกนาสิ เอวญฺชลิตานุภาโว✎ ร่าง
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvo,
vv82:3.4 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv82:4.1 #
โส เทวปุตฺโต อตฺตมโน โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิโต✎ ร่าง
So devaputto attamano,
vv82:4.2 #
เป✎ ร่าง
…pe…
vv82:4.3 #
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ |๘๒.๙๒๔| โส✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv82:5.1 #
หํปิ ภนฺเต ๑- อหุวาสิ ปุพฺเพ✎ ร่าง
“Ahaṁ bhadante ahuvāsi pubbe,
vv82:5.2 #
สุเมธนามสฺส ชินสฺส สาวโก✎ ร่าง
Sumedhanāmassa jinassa sāvako;
vv82:5.3 #
ปุถุชฺชโน อนุโพโธหมสฺมิ✎ ร่าง
Puthujjano ananubodhohamasmi,
vv82:5.4 #
โส สตฺตวสฺสานิ ปพฺพชิสฺสหํ✎ ร่าง
So satta vassāni paribbajissahaṁ.
vv82:6.1 #
โสหํ สุเมธสฺส ชินสฺส สตฺถุโน✎ ร่าง
Sohaṁ sumedhassa jinassa satthuno,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.82 · พุทธชยันตี 26.198
vv82:6.2 #
ปรินิพฺพุตสฺโสโฆติณฺณสฺส ตาทิโน✎ ร่าง
Parinibbutassoghatiṇṇassa tādino;
vv82:6.3 #
รตนุจฺจยํ เหมชาเลน ฉนฺนํ✎ ร่าง
Ratanuccayaṁ hemajālena channaṁ,
vv82:6.4 #
วนฺทิตฺวา ถูปสฺมึ มนํ ปสาทยึ✎ ร่าง
Vanditvā thūpasmiṁ manaṁ pasādayiṁ.
vv82:7.1 #
น มาสิ ทานํ น จ ปน มตฺถิ ทาตุํ✎ ร่าง
Na māsi dānaṁ na ca matthi dātuṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.139
vv82:7.2 #
ปเร จ โข ตตฺถ สมาทเปสึ✎ ร่าง
Pare ca kho tattha samādapesiṁ;
vv82:7.3 #
ปูเชถ นํ ปูชเนยฺยสฺส ธาตุํ✎ ร่าง
Pūjetha naṁ pūjanīyassa dhātuṁ,
vv82:7.4 #
เอวํ กิร สคฺคมิโต คมิสฺสถ✎ ร่าง
Evaṁ kira saggamito gamissatha.
vv82:8.1 #
ตเทว กมฺมํ กุสลํ กตํ มยา✎ ร่าง
Tadeva kammaṁ kusalaṁ kataṁ mayā,
vv82:8.2 #
สุขญฺจ✎ ร่าง
Sukhañca dibbaṁ anubhomi attanā;
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน