PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 87
‹ กลับ
สูกรเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 87 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๒๙๘๓ ↗
‹ ข้อ 86
ข้อ 88 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๗] กายของท่านมีสีเหมือนทองคำทั่วทั้งกาย รัศมีกายของท่านสว่างไสวไป ทั่วทุกทิศ แต่ปากของท่านเหมือนปากสุกร เมื่อก่อนท่านได้ทำกรรม อะไรไว้? เปรตนั้นตอบว่า ข้าแต่พระนารทะ เมื่อก่อนข้าพเจ้าได้สำรวมกาย แต่ไม่ได้สำรวมวาจา เพราะเหตุนั้นรัศมีกายของข้าพเจ้าจึงเป็นเช่นกับที่ท่านเห็นอยู่นั้น เพราะ เหตุนั้น ข้าพเจ้าขอกล่าวกะท่าน สรีระของข้าพเจ้าท่านเห็นเองแล้ว ขอ ท่านอย่าทำบาปด้วยปาก อย่าให้ปากสุกรเกิดมีแก่ท่าน. ท่านพระนารทะถามเปรตตนหนึ่งว่า
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
pv2:0.3
#
—
2. Sūkaramukhapetavatthu
pv2:1.1
#
กาโย เต สพฺพโส วณฺโณ
✎ ร่าง
“Kāyo te sabbasovaṇṇo,
pv2:1.2
#
สพฺพา โอภาสเต ทิสา
✎ ร่าง
sabbā obhāsate disā;
pv2:1.3
#
มุขํ เต สูกรสฺเสว
✎ ร่าง
Mukhaṁ te sūkarasseva,
pv2:1.4
#
กึ กมฺมมกรา ๓- ปุเรติ ๔- ฯ
✎ ร่าง
kiṁ kammamakarī pure”.
pv2:2.1
#
กาเยน สญฺญโต อาสึ
✎ ร่าง
“Kāyena saññato āsiṁ,
pv2:2.2
#
วาจายาสึ อสญฺญโต
✎ ร่าง
vācāyāsimasaññato;
pv2:2.3
#
เตน เมตาทิโส วณฺโณ
✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
pv2:2.4
#
ยถา ปสฺสสิ นารท
✎ ร่าง
yathā passasi nārada.
pv2:3.1
#
ตนฺตฺยาหํ นารท พฺรูมิ
✎ ร่าง
Taṁ tyāhaṁ nārada brūmi,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.158
pv2:3.2
#
สามํ ทิฏฺฐมิทนฺตยา
✎ ร่าง
Sāmaṁ diṭṭhamidaṁ tayā;
pv2:3.3
#
มากาสิ มุขสา ปาปํ
✎ ร่าง
Mākāsi mukhasā pāpaṁ,
pv2:3.4
#
มา โข สูกรมุโข อหูติ ฯ
✎ ร่าง
Mā kho sūkaramukho ahū”ti.
pv2:4.1
#
สูกรเปตวตฺถุ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Sūkaramukhapetavatthu dutiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน