‹ กลับ
ปูตีมุขเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 88 · ขุ.วิ. ๒๖/๒๙๙๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๘] ท่านมีผิวพรรณงามดังทิพย์ ยืนอยู่ในอากาศ แต่ปากของท่านมีกลิ่น เหม็น หมู่หนอนพากันมาไชชอนอยู่ เมื่อก่อนท่านทำกรรมอะไรไว้? เปรตนั้นตอบว่า เมื่อก่อนข้าพเจ้าเป็นสมณะลามก มีวาจาชั่ว สำรวมกายเป็นปกติ ไม่ สำรวมปาก ผิวพรรณดังทองข้าพเจ้าได้แล้ว เพราะพรหมจรรย์นั้น แต่ ปากของข้าพเจ้าเหม็นเน่าเพราะกล่าววาจาส่อเสียด ข้าแต่ท่านพระนารทะ รูปของข้าพเจ้านี้ท่านเห็นเองแล้ว ท่านผู้ฉลาดอนุเคราะห์กล่าวไว้ว่า ท่านอย่าพูดส่อเสียดและอย่าพูดมุสา ถ้าท่านละคำส่อเสียดและคำมุสา แล้ว สำรวมด้วยวาจา ท่านจักเป็นเทพเจ้าผู้สมบูรณ์ด้วยสิ่งที่น่าใคร่. พระผู้มีพระภาคตรัสว่า
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
pv3:0.3 #
3. Pūtimukhapetavatthu
pv3:1.1 #
ทิพฺพํ สุภํ ธาเรสิ วณฺณธาตุํ✎ ร่าง
“Dibbaṁ subhaṁ dhāresi vaṇṇadhātuṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 27.4
pv3:1.2 #
เวหายสํ ติฏฺฐสิ อนฺตลิกฺเข✎ ร่าง
Vehāyasaṁ tiṭṭhasi antalikkhe;
pv3:1.3 #
มุขญฺจ เต กิมิโย ปูติคนฺธํ✎ ร่าง
Mukhañca te kimayo pūtigandhaṁ,
pv3:1.4 #
ขาทนฺติ กึ กมฺมมกาสิ ปุพฺเพติ ๑- ฯ✎ ร่าง
Khādanti kiṁ kammamakāsi pubbe”.
pv3:2.1 #
สมโณ อหํ ปาโป ๒- ทุกฺขวาโจ✎ ร่าง
“Samaṇo ahaṁ pāpotiduṭṭhavāco,
pv3:2.2 #
ตปสฺสิรูโป มุขสา อสญฺญโต✎ ร่าง
Tapassirūpo mukhasā asaññato;
pv3:2.3 #
ลทฺธา จ เม ตปสา วณฺณธาตุ✎ ร่าง
Laddhā ca me tapasā vaṇṇadhātu,
pv3:2.4 #
มุขญฺจ เม เปสุนิเยน ปูติ ฯ✎ ร่าง
Mukhañca me pesuṇiyena pūti.
pv3:3.1 #
ตยิทํ ตยา นารท สามํ ทิฏฺฐํ✎ ร่าง
Tayidaṁ tayā nārada sāmaṁ diṭṭhaṁ,
pv3:3.2 #
อนุกมฺปกา เย กุสลา วเทยฺยุํ✎ ร่าง
Anukampakā ye kusalā vadeyyuṁ;
pv3:3.3 #
มา เปสุนํ มา จ มุสา อภาณิ✎ ร่าง
‘Mā pesuṇaṁ mā ca musā abhāṇi,
pv3:3.4 #
ยกฺโข ตุวํ โหหิสิ กามกามีติ ฯ✎ ร่าง
Yakkho tuvaṁ hohisi kāmakāmī’”ti.
pv3:4.1 #
ปูติมุขเปตฺวตฺถุ ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Pūtimukhapetavatthu tatiyaṁ.
pv4:0.1 #
Petavatthu
pv4:0.2 #
Uragavagga
pv4:0.3 #
4. Piṭṭhadhītalikapetavatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน