‹ กลับ
โคณเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 93 · ขุ.วิ. ๒๖/๓๑๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๓] เจ้าเป็นบ้าไปแล้วหรือ จึงเกี่ยวหญ้าอันเขียวสดแล้วบังคับโคแก่อันเป็น สัตว์ตายแล้วว่า จงกิน จงกิน อันโคตายแล้วย่อมไม่ลุกขึ้นกินหญ้า และน้ำมิใช่หรือ เจ้าเป็นทั้งคนพาลทั้งมีปัญญาทรามเหมือนคนอื่น ที่มี ปัญญาทรามฉะนั้น? สุชาตกุมารตอบว่า โคตัวนี้ยังมีเท้าทั้ง ๔ มีศีรษะ มีตัวพร้อมทั้งหาง นัยน์ตาก็มีอยู่ตามเดิม ข้าพเจ้าคิดว่าโคตัวนี้พึงลุกขึ้นกินหญ้าสักวันหนึ่ง ส่วนมือ เท้า กาย และศีรษะของปู่ไม่ปรากฏ แต่คุณพ่อมาร้องไห้ถึงกระดูกของปู่ที่บรรจุไว้ ในสถูปดิน ไม่เป็นคนโง่หรือ. กุฎุมพีได้ฟังคำนั้นแล้ว จึงกล่าวสรรเสริญสุชาตกุมารว่า เจ้าดับความกระวนกระวายทั้งปวงของเรา ผู้เร่าร้อนอยู่ให้หาย เหมือน บุคคลดับไฟอันลาดด้วยน้ำมัน ด้วยน้ำฉะนั้น ได้ถอนขึ้นแล้วหนอ ซึ่งลูกศรคือความโศก อันเสียบแล้วที่หทัยของบิดา บิดาผู้มีลูกศรอัน เจ้าถอนขึ้นแล้ว เป็นผู้เย็นสงบแล้ว ดูกรมาณพ ต่อไปนี้บิดาจะไม่ เศร้าโศกจะไม่ร้องไห้ เพราะฟังคำของเจ้า ชนเหล่าใดที่มีปัญญามีความ อนุเคราะห์ต่อมารดาบิดา ชนเหล่านั้นย่อมทำอย่างนี้ ย่อมยังมารดาบิดา ให้หายจากความเศร้าโศก ฉะนั้น. ภิกษุรูปหนึ่งถามเทพบุตรตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (33 ประโยค)
pv8:1.1 #
กินฺนุ อุมฺมตฺตรูโปว✎ ร่าง
“Kiṁ nu ummattarūpova,
pv8:1.2 #
ลายิตฺวา หริตํ ติณํ✎ ร่าง
lāyitvā haritaṁ tiṇaṁ;
pv8:1.3 #
ขาท ขาทาติ ลปสิ✎ ร่าง
Khāda khādāti lapasi,
pv8:1.4 #
คตสตฺตํ ชรคฺควํ ฯ✎ ร่าง
gatasattaṁ jaraggavaṁ.
pv8:2.1 #
น หิ อนฺเนน ปาเนน✎ ร่าง
Na hi annena pānena,
pv8:2.2 #
มโต โคโณ สมุฏฺฐเห✎ ร่าง
mato goṇo samuṭṭhahe;
pv8:2.3 #
ตฺวํปิ ๑- พาโล จ ทุมฺเมโธ✎ ร่าง
Tvaṁsi bālo ca dummedho,
pv8:2.4 #
ยถา อญฺโญ ๒- จ ทุมฺมตีติ ฯ✎ ร่าง
yathā taññova dummatī”ti.
pv8:3.1 #
อิเม ปาทา อิทํ สีสํ✎ ร่าง
“Ime pādā idaṁ sīsaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 27.12
pv8:3.2 #
อยํ กาโย สวาลธิ✎ ร่าง
ayaṁ kāyo savāladhi;
pv8:3.3 #
เนตฺตา ตเถว ติฏฺฐนฺติ✎ ร่าง
Nettā tatheva tiṭṭhanti,
pv8:3.4 #
อยํ โคโณ สมุฏฺฐเห✎ ร่าง
ayaṁ goṇo samuṭṭhahe.
pv8:4.1 #
นยฺยกสฺส หตฺถปาทา✎ ร่าง
Nāyyakassa hatthapādā,
pv8:4.2 #
กาโย สีสญฺจ ทิสฺสติ✎ ร่าง
kāyo sīsañca dissati;
pv8:4.3 #
รุทํ มตฺติกถูปสฺมึ✎ ร่าง
Rudaṁ mattikathūpasmiṁ,
pv8:4.4 #
นนุ ตฺวญฺเญว ทุมฺมตีติ ฯ✎ ร่าง
nanu tvaññeva dummatī”ti.
pv8:5.1 #
อาทิตฺตํ วต มํ สนฺตํ✎ ร่าง
“Ādittaṁ vata maṁ santaṁ,
pv8:5.2 #
ฆตสิตฺตํว ปาวกํ✎ ร่าง
ghatasittaṁva pāvakaṁ;
pv8:5.3 #
วารินา วิย โอสิญฺจํ✎ ร่าง
Vārinā viya osiñcaṁ,
pv8:5.4 #
สพฺพํ นิพฺพาปเย ทรํ ฯ✎ ร่าง
sabbaṁ nibbāpaye daraṁ.
pv8:6.1 #
อพฺพูฬฺหํ วต เม สลฺลํ✎ ร่าง
Abbahī vata me sallaṁ,
pv8:6.2 #
โสกํ หทยนิสฺสิตํ✎ ร่าง
sokaṁ hadayanissitaṁ;
pv8:6.3 #
โย เม โสกปเรตสฺส✎ ร่าง
Yo me sokaparetassa,
pv8:6.4 #
ปิตุโสกํ อปานุทิ✎ ร่าง
pitusokaṁ apānudi.
pv8:7.1 #
สฺวาหํ อพฺพูฬฺหสลฺโลสฺมึ✎ ร่าง
Svāhaṁ abbūḷhasallosmi,
pv8:7.2 #
สีติภูโตสฺมิ นิพฺพุโต✎ ร่าง
sītibhūtosmi nibbuto;
pv8:7.3 #
น โสจามิ น โรทามิ✎ ร่าง
Na socāmi na rodāmi,
pv8:7.4 #
ตว สุตฺวาน มาณว ฯ✎ ร่าง
tava sutvāna māṇava”.
pv8:8.1 #
เอวํ กโรนฺติ สปฺปญฺญา✎ ร่าง
Evaṁ karonti sappaññā,
pv8:8.2 #
เย โหนฺติ อนุกมฺปกา✎ ร่าง
ye honti anukampakā;
pv8:8.3 #
นิวตฺตยนฺติ ๕- โสกมฺหา✎ ร่าง
Vinivattayanti sokamhā,
pv8:8.4 #
สุชาโต ปิตรํ ยถาติ ฯ✎ ร่าง
sujāto pitaraṁ yathāti.
pv8:9.1 #
โคณเปตวตฺถุ อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Goṇapetavatthu aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน