PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 10
‹ กลับ
สุขวิหาริชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 10 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๖ ↗
‹ ข้อ 9
ข้อ 11 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐] ชนเหล่าอื่นไม่ต้องรักษาผู้ใดด้วย ผู้ใดก็ไม่ต้องรักษาชนเหล่าอื่นด้วย ดูกรมหาบพิตร มหาบพิตรผู้นั้นแล ไม่เยื่อใยในกามทั้งหลาย ย่อมอยู่ เป็นสุข. ๑. อปัณณกชาดก ๒. วัณณุปถชาดก ๓. เสรีววาณิชชาดก ๔. จุลลกเศรษฐีชาดก ๕. ตัณฑุลนาฬิชาดก ๖. เทวธรรมชาดก ๗. กัฏฐหาริชาดก ๘. คามนิชาดก ๙. มฆเทวชาดก ๑๐. สุขวิหาริชาดก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja10:1.2
#
ยญฺจ อญฺเญ น รกฺขนฺติ โย จ อญฺเญ น รกฺขติ
✎ ร่าง
yo ca aññe na rakkhati;
and who does not guard others,
ja10:1.3
#
สเว ราช สุขํ เสติ
✎ ร่าง
Sa ve rāja sukhaṁ seti,
truly sleeps at ease, O king,
ja10:1.4
#
กาเมสุ อนเปกฺขวาติ ฯ
✎ ร่าง
kāmesu anapekkhavā”ti.
unconcerned for sensual pleasures.
ja10:2.1
#
สุขวิหาริชาตกํ ทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Sukhavihārijātakaṁ dasamaṁ.
ja10:2.2
#
อปณฺณกวคฺโค ปฐโม ฯ
✎ ร่าง
Apaṇṇakavaggo paṭhamo.
ja10:3.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja10:4.1
#
วราปณฺณก วณฺณปถ ๑- เสริวโร
✎ ร่าง
Varāpaṇṇaka vaṇṇupatha serivaro,
ja10:4.2
#
สุวิจกฺขณ ตณฺฑุลนาฬิกสฺสา
✎ ร่าง
Suvicakkhaṇa taṇḍulanāḷikassā;
ja10:4.3
#
หิริ ปุตฺต วรุตฺตคามนินา
✎ ร่าง
Hiri puttavaruttagāmaṇinā,
ja10:4.4
#
โย จ น รกฺขติ เตน ทส ๒- ฯ
✎ ร่าง
Yo ca na rakkhati tena dasāti.
ja11:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 11
ja11:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja11:0.3
#
สีลวคฺโค
✎ ร่าง
Sīlavagga
Ethics
ja11:0.4
#
ลกฺขณชาตกํ
✎ ร่าง
1. Lakkhaṇamigajātaka
The Deer Named Lucky Spot: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน