‹ กลับ
สุสีมชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1080 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๖๔๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๘๐] ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ผมหงอกของหม่อมฉันเอง ไม่ใช่ของพระองค์ หม่อมฉันถอนออกจากศีรษะของหม่อมฉันเอง หม่อมฉันได้ทูลคำเท็จ ด้วยคิดจะทำประโยชน์แก่ตน ขอพระองค์จงทรงพระราชทานอภัยโทษให้ สักครั้งหนึ่งเถิด เพคะ.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja411:2.1 #
มเมว เทว ปลิตํ น ตุยฺหํ✎ ร่าง
“Mameva deva palitaṁ na tuyhaṁ,
อ้างอิงPTS 3.394 · สยามรัฐ 27.230
ja411:2.2 #
มเมว สีสํ มม อุตฺตมงฺคํ✎ ร่าง
Mameva sīsaṁ mama uttamaṅgaṁ;
ja411:2.3 #
อตฺถํ กริสฺสนฺติ มุสา อภาณึ✎ ร่าง
‘Atthaṁ karissan’ti musā abhāṇiṁ,
ja411:2.4 #
เอกาปราธํ ขมถ ๑- ราชเสฏฺฐ ฯ✎ ร่าง
Ekāparādhaṁ khama rājaseṭṭha.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน