PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 110
‹ กลับ
สัพพสังหารกปัญหา
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 110 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๒๑ ↗
‹ ข้อ 109
ข้อ 111 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๐] กลิ่นเครื่องอบทั้งปวงไม่มี มีแต่กลิ่นดอกประยงค์ล้วนฟุ้งไป หญิงนักเลง คนนี้ ย่อมกล่าวคำเหลาะแหละ หญิงผู้ใหญ่กล่าวคำจริง. ๑. ปโรสตชาดก ๒. ปัณณิกชาดก ๓. เวริชาดก ๔. มิตตวินทชาดก ๕. ทุพพลกัฏฐชาดก ๖. อุทัญจนีชาดก ๗. สาลิตตกชาดก ๘. พาหิยชาดก ๙. กุณฑกปูวชาดก ๑๐. สัพพสังหารกปัญหา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja110:1.1
#
สพฺพสํหารโก นตฺถิ
✎ ร่าง
“Sabbasaṁhārako natthi,
อ้างอิง
PTS 1.424 · ฉัฏฐสังคายนา 68.25
ja110:1.2
#
สุทฺธํ กงฺคุ ปวายติ
✎ ร่าง
suddhaṁ kaṅgu pavāyati;
ja110:1.3
#
อลิกํ ภาสติยํ ๔- ธุตฺตี
✎ ร่าง
Alikaṁ bhāyatiyaṁ dhuttī,
ja110:1.4
#
สจฺจมาหุ มหลฺลิกาติ ฯ
✎ ร่าง
saccamāha mahallikā”ti.
ja110:2.1
#
สพฺพสํหารกปโญฺห ทสโม ฯ
✎ ร่าง
Sabbasaṁhārakapañhajātakaṁ dasamaṁ.
ja110:2.2
#
ปโรสตวคฺโค เอกาทสโม ฯ
✎ ร่าง
Parosatavaggo ekādasamo.
ja110:3.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja110:4.1
#
สปโรสตตายิตเวรี ปุน
✎ ร่าง
Saparosatatāyitaverī puna,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.36
ja110:4.2
#
ภมจกฺกถนาคสิริวฺหยโน
✎ ร่าง
Bhamacakkatha nāgasirivhayano;
ja110:4.3
#
สุขกญฺจ วต สิปฺปกพาหิยา
✎ ร่าง
Sukhakañca vata sippaka bāhiyā,
ja110:4.4
#
กุณฺฑปูวมหลฺลิกกา จ ทส ฯ
✎ ร่าง
Kuṇḍapūva mahallikakā ca dasāti.
ja111:0.1
#
—
Jātaka
ja111:0.2
#
—
Ekakanipāta
ja111:0.3
#
หํสิวคฺโค
✎ ร่าง
Haṁcivagga
ja111:0.4
#
คทฺรภปญฺโห
✎ ร่าง
1. Gadrabhapañhajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน