PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1136
‹ กลับ
อัฏฐสัททชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1136 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๘๒๕ ↗
‹ ข้อ 1135
ข้อ 1137 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๓๖] เราเห็นนิพพานอันเป็นที่สิ้นชาติ ไม่ต้องเวียนมายังกำเนิดคัพภไสยาอีก ต่อไป โดยไม่ต้องสงสัย ความเกิดของเรานี้เป็นชาติมีในที่สุดกำเนิด คัพภไสยาก็มีในภายหลัง สงสารเพื่อภพใหม่ต่อไปของเราสิ้นสุดแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja418:8.1
#
อสํสยํ ชาติขยนฺตทสฺสี
✎ ร่าง
“Asaṁsayaṁ jātikhayantadassī,
อ้างอิง
PTS 3.434
ja418:8.2
#
น คพฺภเสยฺยํ ปุนราวฏิสฺสํ
✎ ร่าง
Na gabbhaseyyaṁ punarāvajissaṁ;
ja418:8.3
#
อยมนฺติมา ปจฺฉิมคพฺภเสยฺยา
✎ ร่าง
Ayamantimā pacchimā gabbhaseyyā,
ja418:8.4
#
ขีโณ เม สํสาโร ปุนพฺภวายาติ ฯ
✎ ร่าง
Khīṇo me saṁsāro punabbhavāyā”ti.
ja418:9.1
#
อฏฺฐสทฺทชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Aṭṭhasaddajātakaṁ dutiyaṁ.
ja419:0.1
#
—
Jātaka
ja419:0.2
#
—
Aṭṭhakanipāta
ja419:0.3
#
—
Kaccānivagga
ja419:0.4
#
สุลสาชาตกํ
✎ ร่าง
3. Sulasājātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน