PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1152
‹ กลับ
สุมังคลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1152 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๔๘๗๔ ↗
‹ ข้อ 1151
ข้อ 1153 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๕๒] ข้าแต่กษัตริย์ผู้ชนาธิปัติ บริวารสมบัติและปัญญามิได้ละพระองค์ในกาล ไหนๆ เลย พระองค์มิได้มักกริ้วโกรธ มีพระหฤทัยผ่องใสอยู่เป็นนิจ ขอพระองค์ทรงปราศจากทุกข์ บำรุงพระชนม์ชีพยืนอยู่ตลอดร้อยพรรษา เถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja420:7.1
#
สิรี จ ลกฺขี จ ตเวว ขตฺติย
✎ ร่าง
“Sirī ca lakkhī ca taveva khattiya,
อ้างอิง
PTS 3.443
ja420:7.2
#
ชนาธิป มา วิชหิ กุทาจนํ
✎ ร่าง
Janādhipa mā vijahi kudācanaṁ;
ja420:7.3
#
อกฺโกธโน นิจฺจปสนฺนจิตฺโต
✎ ร่าง
Akkodhano niccapasannacitto,
ja420:7.4
#
อนิโฆ ตุวํ วสฺสสตานิ ปาลย ฯ
✎ ร่าง
Anīgho tuvaṁ vassasatāni pālaya.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน