PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1224
‹ กลับ
โกสัมพิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1224 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๑๒๗ ↗
‹ ข้อ 1223
ข้อ 1225 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๒๔] ถ้าไม่พึงได้สหายผู้มีปัญญา เป็นนักปราชญ์เที่ยวไปร่วมกัน ผู้มีปกติ อยู่ด้วยกรรมดี พึงเที่ยวไปแต่ผู้เดียว เหมือนพระราชาทรงสละ แว่นแคว้นเสด็จไปแต่พระองค์เดียว หรือเหมือนช้างมาตังคะเที่ยวไปใน ป่าแต่เชือกเดียว ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja428:9.1
#
โน เจ ลเภถ นิปกํ สหายํ
✎ ร่าง
No ce labhetha nipakaṁ sahāyaṁ,
ja428:9.2
#
สทฺธิญฺจรํ สาธุวิหาริ ธีรํ
✎ ร่าง
Saddhiṁ caraṁ sādhuvihāridhīraṁ;
ja428:9.3
#
ราชาว รฏฺฐํ วิชิตํ ปหาย
✎ ร่าง
Rājāva raṭṭhaṁ vijitaṁ pahāya,
ja428:9.4
#
เอโก จเร มาตงฺครญฺเญว นาโค ฯ
✎ ร่าง
Eko care mātaṅgaraññeva nāgo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน