PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1225
‹ กลับ
โกสัมพิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1225 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๑๒๗ ↗
‹ ข้อ 1224
ข้อ 1226 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๒๕] การเที่ยวไปผู้เดียวประเสริฐกว่า เพราะคุณเครื่องความเป็นสหายย่อมไม่ มีในคนพาล ควรเที่ยวไปแต่ผู้เดียวแต่ไม่ควรทำบาป เหมือนช้างมาตังคะ มีความขวนขวายน้อย เที่ยวไปในป่า ไม่ทำกรรมชั่ว ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja428:10.1
#
เอกสฺส จริตํ เสยฺโย
✎ ร่าง
Ekassa caritaṁ seyyo,
ja428:10.2
#
นตฺถิ พาเล สหายตา
✎ ร่าง
Natthi bāle sahāyatā;
ja428:10.3
#
เอโก จเร น จ ๑- ปาปานิ กยิรา
✎ ร่าง
Eko care na pāpāni kayirā,
ja428:10.4
#
อปฺโปสฺสุกฺโก มาตงฺครญฺเญว นาโคติ ฯ
✎ ร่าง
Appossukko mātaṅgaraññeva nāgo”ti.
ja428:11.1
#
โกสมฺพิยชาตกํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Kosambiyajātakaṁ dutiyaṁ.
ja429:0.1
#
—
Jātaka
ja429:0.2
#
—
Navakanipāta
ja429:0.3
#
—
Gijjhavagga
ja429:0.4
#
มหาสุวราชชาตกํ
✎ ร่าง
3. Mahāsuvajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน