PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 126
‹ กลับ
อสิลักขณชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 126 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๘๓๒ ↗
‹ ข้อ 125
ข้อ 127 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๖] เหตุอย่างเดียวกันนั่นแหละ เป็นผลดีแก่คนคนหนึ่ง แต่เป็นผลร้ายแก่ อีกคนหนึ่งได้ เพราะฉะนั้น เหตุอย่างเดียวกัน มิใช่ว่าจะเป็นผลดีไป ทั้งหมด และมิใช่ว่าจะเป็นผลร้ายไปทั้งหมด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja126:1.1
#
ตเถเวกสฺส ๑- กลฺยาณํ
✎ ร่าง
“Tadevekassa kalyāṇaṁ,
That is good for some,
อ้างอิง
PTS 1.458 · สยามรัฐ 27.41 · พุทธชยันตี 30.52
ja126:1.2
#
ตเถเวกสฺส ๑- ปาปกํ
✎ ร่าง
tadevekassa pāpakaṁ;
ill for others.
ja126:1.3
#
ตสฺมา สพฺพํ น กลฺยาณํ
✎ ร่าง
Tasmā sabbaṁ na kalyāṇaṁ,
Therefore not all is good,
ja126:1.4
#
สพฺพํ วาปิ น ปาปกนฺติ ฯ
✎ ร่าง
sabbaṁ vāpi na pāpakan”ti.
nor is all ill.
ja126:2.1
#
อสิลกฺขณชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Asilakkhaṇajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja127:1.2
#
—
ahañca vanagocaro;
ja127:0.1
#
—
Jātaka
ja127:0.2
#
—
Ekakanipāta
ja127:0.3
#
—
Kusanāḷivagga
ja127:0.4
#
กลณฺฑุกชาตกํ
✎ ร่าง
7. Kalaṇḍukajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน