PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1264
‹ กลับ
ปทกุศลมาณวชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1264 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๒๔๒ ↗
‹ ข้อ 1263
ข้อ 1265 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๖๔] ชาวชนบท และชาวนิคมผู้มาประชุมกันแล้วขอจงฟังข้าพเจ้า น้ำมีในที่ ใด ไฟก็มีในที่นั้น ความเกษมสำราญบังเกิดขึ้นแต่ที่ใด ภัยก็บังเกิด ขึ้นแต่ที่นั้น พระราชา และพราหมณ์ปุโรหิต ย่อมพากันปล้นรัฐเสีย เอง ท่านทั้งหลายจงพากันรักษาตนของตนอยู่เถิด ภัยเกิดขึ้นแต่ที่พึ่ง อาศัยแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
ja432:10.1
#
สุณนฺตุ เม ชานปทา
✎ ร่าง
“Suṇantu me jānapadā,
ja432:10.2
#
เนคมา จ สมาคตา
✎ ร่าง
negamā ca samāgatā;
ja432:10.3
#
ยโตทกํ ตทาทิตฺตํ
✎ ร่าง
Yatodakaṁ tadādittaṁ,
ja432:10.4
#
ยโต เขมํ ตโต ภยํ
✎ ร่าง
yato khemaṁ tato bhayaṁ.
ja432:11.1
#
ราชา วิลุมฺปเต รฏฺฐํ
✎ ร่าง
Rājā vilumpate raṭṭhaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.261
ja432:11.2
#
พฺราหฺมโณ จ ปุโรหิโต
✎ ร่าง
brāhmaṇo ca purohito;
ja432:11.3
#
อตฺตคุตฺตา วิหรถ
✎ ร่าง
Attaguttā viharatha,
ja432:11.4
#
ชาตํ สรณโต ภยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
jātaṁ saraṇato bhayan”ti.
ja432:12.1
#
ปทกุสลมาณวชาตกํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Padakusalamāṇavajātakaṁ chaṭṭhaṁ.
ja433:0.1
#
—
Jātaka
ja433:0.2
#
—
Navakanipāta
ja433:0.3
#
—
Gijjhavagga
ja433:0.4
#
โลมสกสฺสปชาตกํ
✎ ร่าง
7. Lomasakassapajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน