PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1349
‹ กลับ
จตุโปสถชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1349 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๕๒๔ ↗
‹ ข้อ 1348
ข้อ 1350 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๔๙] พญานาคกล่าวสรรเสริญขันติ พญาครุฑกล่าวยกย่องการไม่ประหาร ท้าว สักกะผู้เป็นพระราชาของคนธรรพ์ตรัสชมการละความยินดี พระราชา ผู้ประเสริฐของชาวกุรุรัฐ ตรัสสรรเสริญความไม่กังวล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja441:8.1
#
ขนฺตึ หเว ภาสติ นาคราชา
✎ ร่าง
“Khantiṁ have bhāsati nāgarājā,
ja441:8.2
#
อปฺปาหารํ ครุโฬ เวนเตยฺโย
✎ ร่าง
Appāhāraṁ garuḷo venateyyo;
ja441:8.3
#
คนฺธพฺพราชา รติวิปฺปหานํ
✎ ร่าง
Gandhabbarājā rativippahānaṁ,
ja441:8.4
#
อกิญฺจนํ กุรูนํ ราชเสฏฺโฐ ฯ
✎ ร่าง
Akiñcanaṁ kurūnaṁ rājaseṭṭho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน