PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1350
‹ กลับ
จตุโปสถชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1350 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๕๒๔ ↗
‹ ข้อ 1349
ข้อ 1351 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๕๐] คำเหล่านี้ทั้งหมดเป็นสุภาษิต ในถ้อยคำของท่านทั้ง ๔ นี้ ไม่มีคำทุพภาษิต แม้นิดหน่อยเลย คุณทั้ง ๔ มีขันติเป็นต้นนี้ ตั้งมั่นอยู่ในผู้ใด ก็เปรียบ ได้กับกำรถ หยั่งเข้าเป็นอันดีที่ดุมรถ ฉะนั้น นักปราชญ์ทั้งหลายกล่าว บุคคลผู้พร้อมเพรียงด้วยธรรม ๔ ประการนั้นแล ว่าเป็นสมณะในโลก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja441:9.1
#
สพฺพานิ เอตานิ สุภาสิตานิ
✎ ร่าง
“Sabbāni etāni subhāsitāni,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.276
ja441:9.2
#
น เหตฺถ ทุพฺภาสิตมตฺถิ กิญฺจิ
✎ ร่าง
Na hettha dubbhāsitamatthi kiñci;
ja441:9.3
#
ยสฺมิญฺจ เอตานิ ปติฏฺฐิตานิ
✎ ร่าง
Yasmiñca etāni patiṭṭhitāni,
ja441:9.4
#
อราวนพฺภา ๑- สุสโมหิตานิ
✎ ร่าง
Arāva nābhyā susamohitāni;
ja441:9.5
#
จตุพฺภิ ธมฺเมหิ สมงฺคิภูตํ
✎ ร่าง
Catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṁ,
ja441:9.6
#
ตํ เว นรํ สมณมาหุ โลเก ฯ
✎ ร่าง
Taṁ ve naraṁ samaṇamāhu loke”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน