PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1351
‹ กลับ
จตุโปสถชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1351 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๕๒๔ ↗
‹ ข้อ 1350
ข้อ 1352 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๕๑] ท่านนั้นแลเป็นผู้ประเสริฐ ไม่มีผู้อื่นยิ่งกว่า เป็นผู้ถึงธรรม รู้แจ้งธรรม มีปัญญาดี พิจารณาปัญหาด้วยปัญญา เป็นนักปราชญ์ ตัดความสงสัย ความเคลือบแคลงทั้งหลายเสีย ได้ตัดความสงสัยความเคลือบแคลง ทั้งหลายสำเร็จแล้ว ดุจนายช่างงาตัดงาช้างด้วยเครื่องมืออันคมฉะนั้น
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja441:10.1
#
ตุวํ หิ ๒- เสฏฺโฐ ตฺวมนุตฺตโรสิ
✎ ร่าง
“Tuvañhi seṭṭho tvamanuttarosi,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.354
ja441:10.2
#
ตฺวํ ธมฺมคู ธมฺมวิทู สุเมโธ
✎ ร่าง
Tvaṁ dhammagū dhammavidū sumedho;
ja441:10.3
#
ปญฺญาย ปญฺหํ สมวิคฺคเหตฺวา
✎ ร่าง
Paññāya pañhaṁ samadhiggahetvā,
ja441:10.4
#
อจฺเฉชฺชิ ๔- ธีโร วิจิกิจฺฉิตานิ
✎ ร่าง
Acchecchi dhīro vicikicchitāni;
ja441:10.5
#
อจฺเฉชฺชิ ๔- กงฺขํ วิจิกิจฺฉิตานิ ฉิ
✎ ร่าง
Acchecchi kaṅkhaṁ vicikicchitāni,
ja441:10.6
#
นฺเท ๕- ยถา นาคทนฺตํ ขเรน ฯ
✎ ร่าง
Cundo yathā nāgadantaṁ kharena.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน