PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1422
‹ กลับ
กุกกุฏชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1422 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๕๗๘๘ ↗
‹ ข้อ 1421
ข้อ 1423 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๒๒] บุคคลไม่พึงคุ้นเคยในคนทำบาป คนมักพูดเหลาะแหละ คนมีปัญญาคิด แต่ประโยชน์ตน และคนทำเป็นสงบแต่ภายนอก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja448:1.1
#
นาสฺมเส กตปาปมฺหิ
✎ ร่าง
“Nāsmase katapāpamhi,
อ้างอิง
PTS 4.56 · พุทธชยันตี 30.372
ja448:1.2
#
นาสฺมเส อลิกวาทิเน
✎ ร่าง
nāsmase alikavādine;
ja448:1.3
#
นาสฺมเส อตฺตตฺถปญฺญมฺหิ
✎ ร่าง
Nāsmase attatthapaññamhi,
ja448:1.4
#
อติสนฺเตปิ นาสฺมเส ฯ
✎ ร่าง
atisantepi nāsmase.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน