PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1500
‹ กลับ
มาตุโปสกชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1500 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๐๓๔ ↗
‹ ข้อ 1499
ข้อ 1501 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๐๐] พญาช้างอันพระเจ้ากาสีทรงปล่อยแล้ว พอหลุดจากเครื่องผูก พักอยู่ ครู่หนึ่ง ได้ไปยังภูเขา จากนั้นเดินไปสู่สระบัวอันเย็นที่เคยซ่องเสพมา แล้วดูดน้ำด้วยงวงมารดมารดา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja455:8.1
#
มุตฺโตว พนฺธนา นาโค
✎ ร่าง
“Mutto ca bandhanā nāgo,
ja455:8.2
#
กาสิราเชน เปสิโต
✎ ร่าง
muttamādāya kuñjaro;
ja455:8.3
#
มุหุตฺตํ อสฺสสิตฺวาน
✎ ร่าง
Muhuttaṁ assāsayitvā,
ja455:8.4
#
อคมา เยน ปพฺพโต
✎ ร่าง
agamā yena pabbato.
ja455:9.1
#
ตโต โส นิลินํ ๓- คนฺตฺวา
✎ ร่าง
Tato so naḷiniṁ gantvā,
อ้างอิง
PTS 4.94
ja455:9.2
#
สีตํ กุญฺชรเสวิตํ
✎ ร่าง
sītaṁ kuñjarasevitaṁ;
ja455:9.3
#
โสณฺฑาย อุทกมาหิตฺวา
✎ ร่าง
Soṇḍāyūdakamāhatvā,
ja455:9.4
#
มาตรํ อภิสิญฺจถ ฯ
✎ ร่าง
mātaraṁ abhisiñcatha”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน