PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1527
‹ กลับ
อุทยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1527 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๑๔๗ ↗
‹ ข้อ 1526
ข้อ 1528 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๒๗] นครนี้มีคูรายรอบ มีป้อมแลซุ้มประตูมั่นคง มีหมู่ทหารถือกระบี่รักษา ยากที่ใครๆ จะเข้าได้. ทหารของนักรบหนุ่มก็ไม่มีมาเลย เมื่อเป็นเช่นนี้ ท่านปรารถนามาพบข้าพเจ้าด้วยเหตุอะไรหนอ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja458:2.1
#
โอกิณฺณนฺตรปริกฺขํ
✎ ร่าง
“Okiṇṇantaraparikhaṁ,
ja458:2.2
#
ทฬฺหมฏฺฏาลโกฏฺฐกํ
✎ ร่าง
daḷhamaṭṭālakoṭṭhakaṁ;
ja458:2.3
#
รกฺขิตํ ขคฺคหตฺเถหิ
✎ ร่าง
Rakkhitaṁ khaggahatthehi,
ja458:2.4
#
ทุปฺปเวสมิทํ ปุรํ ฯ
✎ ร่าง
duppavesamidaṁ puraṁ.
ja458:3.1
#
ทหรสฺส ยุวิโน จาปิ
✎ ร่าง
Daharassa yuvino cāpi,
ja458:3.2
#
อาคโม จ น วิชฺชติ
✎ ร่าง
āgamo ca na vijjati;
ja458:3.3
#
อถ เกน นุ วณฺเณน
✎ ร่าง
Atha kena nu vaṇṇena,
ja458:3.4
#
สงฺคมํ อิจฺฉเส มยา ฯ
✎ ร่าง
saṅgamaṁ icchase mayā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน