‹ กลับ
อุทยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1527 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๑๔๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๒๗] นครนี้มีคูรายรอบ มีป้อมแลซุ้มประตูมั่นคง มีหมู่ทหารถือกระบี่รักษา ยากที่ใครๆ จะเข้าได้. ทหารของนักรบหนุ่มก็ไม่มีมาเลย เมื่อเป็นเช่นนี้ ท่านปรารถนามาพบข้าพเจ้าด้วยเหตุอะไรหนอ.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja458:2.1 #
โอกิณฺณนฺตรปริกฺขํ✎ ร่าง
“Okiṇṇantaraparikhaṁ,
ja458:2.2 #
ทฬฺหมฏฺฏาลโกฏฺฐกํ✎ ร่าง
daḷhamaṭṭālakoṭṭhakaṁ;
ja458:2.3 #
รกฺขิตํ ขคฺคหตฺเถหิ✎ ร่าง
Rakkhitaṁ khaggahatthehi,
ja458:2.4 #
ทุปฺปเวสมิทํ ปุรํ ฯ✎ ร่าง
duppavesamidaṁ puraṁ.
ja458:3.1 #
ทหรสฺส ยุวิโน จาปิ✎ ร่าง
Daharassa yuvino cāpi,
ja458:3.2 #
อาคโม จ น วิชฺชติ✎ ร่าง
āgamo ca na vijjati;
ja458:3.3 #
อถ เกน นุ วณฺเณน✎ ร่าง
Atha kena nu vaṇṇena,
ja458:3.4 #
สงฺคมํ อิจฺฉเส มยา ฯ✎ ร่าง
saṅgamaṁ icchase mayā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน