PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1603
‹ กลับ
จุลลกุณาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1603 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๓๘๐ ↗
‹ ข้อ 1602
ข้อ 1604 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๐๓] เมื่อมีอันตราย และเมื่อกิจเกิดขึ้น หญิงย่อมละทิ้งสามีนั้นแม้อยู่ร่วมกัน มานาน เป็นที่รัก เป็นที่พอใจ เป็นผู้อนุเคราะห์แม้เสมอด้วยชีวิต เพราะเหตุนั้น เราจึงไม่ไว้วางใจหญิงทั้งหลาย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja464:3.1
#
จิรานุวุฏฺฐมฺปิ ปิยํ มนาปํ
✎ ร่าง
Cirānuvutthampi piyaṁ manāpaṁ,
ja464:3.2
#
อนุกมฺปกํ ปาณสมมฺปิ สนฺตํ
✎ ร่าง
Anukampakaṁ pāṇasamampi bhattuṁ;
ja464:3.3
#
อาวาสุ กิจฺเจสุ จ นํ ชหนฺติ
✎ ร่าง
Āvāsu kiccesu ca naṁ jahanti,
ja464:3.4
#
ตสฺมาหํ อิตฺถีนํ น วิสฺสสามิ ฯ
✎ ร่าง
Tasmāhamitthīnaṁ na vissasāmi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน