PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1623
‹ กลับ
ภัททสาลชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1623 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๔๑๗ ↗
‹ ข้อ 1622
ข้อ 1624 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๒๓] หมู่ญาติของหม่อมฉัน เจริญอยู่ด้วยความสุข เกิดแล้วใกล้ต้นรังข้าง หม่อมฉัน หม่อมฉันพึงเข้าไปเบียดเบียนหมู่ญาติเหล่านั้น เมื่อเป็น เช่นนี้ หม่อมฉันชื่อว่าเข้าไปสั่งสมสิ่งที่มิใช่ความสุขให้แก่คนเหล่าอื่น เหตุนั้นหม่อมฉันจึงปรารถนาให้ตัดเป็นท่อนๆ .
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja465:11.1
#
ญาติ เม สุขสํวฑฺฒา
✎ ร่าง
Ñātī me sukhasaṁvaddhā,
ja465:11.2
#
มม ปสฺเส นิวาตชา
✎ ร่าง
mama passe nivātajā;
ja465:11.3
#
เตปิหํ อุปหึเสยฺยํ
✎ ร่าง
Tepihaṁ upahiṁseyyaṁ,
ja465:11.4
#
ปเรสํ อสุโขจิตํ ฯ
✎ ร่าง
paresaṁ asukhocitaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน