PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1626
‹ กลับ
สมุททวาณิชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1626 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๔๔๘ ↗
‹ ข้อ 1625
ข้อ 1627 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๒๖] ในวันพระจันทร์เพ็ญ ทะเลจักมีคลื่นจัด จะท่วมเกาะใหญ่นี้ให้จมลง คลื่นทะเลอย่าฆ่าท่านทั้งหลายเสียเลย ท่านทั้งหลายจงพากันไปหาที่พึ่ง อาศัยที่อื่นเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja466:2.1
#
ติปญฺจรตฺตูปคตมฺหิ จนฺเท
✎ ร่าง
“Tipañcarattūpagatamhi cande,
“When the fifteenth day full moon has risen,
อ้างอิง
PTS 4.162 · สยามรัฐ 27.326
ja466:2.2
#
เวโค มหา เหหิติ สาครสฺส
✎ ร่าง
Vego mahā hehiti sāgarassa;
there will be a great flood from the sea,
ja466:2.3
#
อุปฺลาวสฺสํ ๑- ทีปมิมํ อุฬารํ
✎ ร่าง
Uplavissaṁ dīpamimaṁ uḷāraṁ,
drowning this splendid isle.
ja466:2.4
#
มา โว วธิ คจฺฉถ เลณมญฺญํ ฯ
✎ ร่าง
Mā vo vadhī gacchatha leṇamaññaṁ”.
Let it not destroy you all! Go to some other haven!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน