PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1634
‹ กลับ
สมุททวาณิชชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1634 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๔๔๘ ↗
‹ ข้อ 1633
ข้อ 1635 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๓๔] กุลบุตรผู้มีปัญญากว้างขวาง แทงตลอดประโยชน์ในอนาคตแล้ว ย่อมไม่ ให้ประโยชน์นั้นผ่านพ้นไปแม้แต่น้อย เหมือนพวกพ่อค้าเหล่านั้น พา กันไปในท่ามกลางทะเลโดยสวัสดีด้วยกรรมของตน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja466:10.1
#
ยถาปิ เต สาครวาริมชฺเฌ
✎ ร่าง
Yathāpi te sāgaravārimajjhe,
Just as, in the middle of the watery sea,
อ้างอิง
PTS 4.165
ja466:10.2
#
สกมฺมุนา โสตฺถิ วหึสุ วาณิชา
✎ ร่าง
Sakammunā sotthi vahiṁsu vāṇijā;
the merchants fled to safety by their own efforts,
ja466:10.3
#
อนาคตตฺถํ ปฏิวิชฺฌิยาน
✎ ร่าง
Anāgatatthaṁ paṭivijjhiyāna,
so, realizing his future welfare,
ja466:10.4
#
อปฺปมฺปิ นาจฺเจติ จ ๓- ภูริปญฺโญ ฯ
✎ ร่าง
Appampi nācceti sa bhūripañño.
he of vast wisdom transgresses not at all.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน