‹ กลับ
สุหนุชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 166 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๖] ม้าทั้งสองนั้น ย่อมเสมอกันด้วยการวิ่งไปด้วยความคะนอง และ ด้วยกัดเชือกที่ล่ามอยู่เป็นนิจ ความชั่วย่อมสมกับความชั่ว ความไม่ดี ย่อมสมกับความไม่ดี.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja158:2.1 #
ปกฺขนฺทินา ปคพฺเภน✎ ร่าง
Pakkhandinā pagabbhena,
อ้างอิงPTS 2.32 · พุทธชยันตี 30.66
ja158:2.2 #
นิจฺจํ สนฺทานขาทินา✎ ร่าง
niccaṁ sandānakhādinā;
ja158:2.3 #
สเมติ ปาปํ ปาเปน✎ ร่าง
Sameti pāpaṁ pāpena,
ja158:2.4 #
สเมติ อสตาสตนฺติ ๔- ฯ✎ ร่าง
sameti asatā asan”ti.
ja158:3.1 #
สุหนุชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Suhanujātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja159:0.4 #
โมรชาตกํ✎ ร่าง
9. Morajātaka
The Peacock: a past life story
ja159:0.1 #
Jātaka
Stories of Past Lives 159
ja159:0.2 #
Dukanipāta
The Book of the Twos
ja159:0.3 #
Daḷhavagga
The Chapter on the Strong
ja159:1.1 #
“Udetayañ cakkhumā ekarājā,
This Clear-eyed One arises, the One King,
อ้างอิงPTS 2.33
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน