PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1675
‹ กลับ
โกสิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1675 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๕๘๔ ↗
‹ ข้อ 1674
ข้อ 1676 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๗๕] ผู้ใด เมื่อแขกนั่งแล้ว บริโภคโภชนะแต่ผู้เดียว พลีกรรมของผู้นั้น ย่อมไร้ผล ทั้งความเพียรที่จะหาทรัพย์ก็ไร้ประโยชน์. ดูกรโกสิยเศรษฐี เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าจึงกล่าวกะท่าน ท่านจงขึ้นสู่หนทางแห่งพระอริยะ จงให้ทานด้วย จงบริโภคด้วย ผู้บริโภคคนเดียว ย่อมไม่ได้ความสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja470:4.1
#
โมฆญฺจสฺส หุตํ โหติ
✎ ร่าง
“Moghañcassa hutaṁ hoti,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 30.428
ja470:4.2
#
โมฆญฺจาปิ สมีหิตํ
✎ ร่าง
moghañcāpi samīhitaṁ;
ja470:4.3
#
อติถิสฺมึ โย นิสินฺนสฺมึ
✎ ร่าง
Atithismiṁ yo nisinnasmiṁ,
ja470:4.4
#
เอโก ภุญฺชติ โภชนํ ฯ
✎ ร่าง
eko bhuñjati bhojanaṁ.
ja470:5.1
#
ตํ ตํ วทามิ โกสิย
✎ ร่าง
Taṁ taṁ vadāmi kosiya,
ja470:5.2
#
เทหิ ทานานิ ภุญฺช จ
✎ ร่าง
dehi dānāni bhuñja ca;
ja470:5.3
#
อริยมคฺคํ สมารูห
✎ ร่าง
Ariyamaggaṁ samārūha,
ja470:5.4
#
เนกาสี ลภเต สุขํ ฯ
✎ ร่าง
nekāsī labhate sukhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน