PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1677
‹ กลับ
โกสิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1677 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๕๘๔ ↗
‹ ข้อ 1676
ข้อ 1678 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๗๗] ก็บุรุษเข้าไปสู่สระแล้ว บูชาที่แม่น้ำพหุกาก็ดี ที่แม่น้ำคยาก็ดี ทีท่า โทณะก็ดี ทีท่าติมพรุก็ดี ที่ห้วงน้ำใหญ่มีกระแสอันเชี่ยวก็ดี. พลีกรรม ของผู้นั้นในที่นั้นๆ ย่อมมีผล ทั้งความเพียรที่จะหาทรัพย์ของผู้นั้นในที่ นั้นๆ ก็ย่อมมีประโยชน์ ผู้ใด เมื่อแขกนั่งแล้ว ไม่บริโภคโภชนะแต่ผู้- เดียว. ผู้นั้นย่อมได้ความสุข ดูกรโกสิยเศรษฐี เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้า จึงกล่าวกะท่าน ท่านจงขึ้นสู่หนทางแห่งพระอริยเจ้า จงให้ทานด้วย จง บริโภคด้วย ผู้บริโภคแต่ผู้เดียว ย่อมไม่ได้ความสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja470:8.1
#
สรญฺจ ชุหติ โปโส
✎ ร่าง
“Sarañca juhati poso,
ja470:8.2
#
พหุกาย คยาย จ
✎ ร่าง
bahukāya gayāya ca;
ja470:8.3
#
โทเณ ติมฺพรุติตฺถสฺมึ
✎ ร่าง
Doṇe timbarutitthasmiṁ,
ja470:8.4
#
สีฆโสเต มหาวเห ฯ
✎ ร่าง
sīghasote mahāvahe.
ja470:9.1
#
อตฺร จสฺส หุตํ โหติ
✎ ร่าง
Atra cassa hutaṁ hoti,
ja470:9.2
#
อตฺร จสฺส สมีหิตํ
✎ ร่าง
atra cassa samīhitaṁ;
ja470:9.3
#
อติถิสฺมึ โย นิสินฺนสฺมึ
✎ ร่าง
Atithismiṁ yo nisinnasmiṁ,
ja470:9.4
#
เนโก ภุญฺชติ โภชนํ ฯ
✎ ร่าง
neko bhuñjati bhojanaṁ.
ja470:10.1
#
ตํ ตํ วทามิ โกสิย
✎ ร่าง
Taṁ taṁ vadāmi kosiya,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.334
ja470:10.2
#
เทหิ ทานานิ ภุญฺช จ
✎ ร่าง
dehi dānāni bhuñja ca;
ja470:10.3
#
อริยมคฺคํ สมารูห
✎ ร่าง
Ariyamaggaṁ samārūha,
ja470:10.4
#
เนกาสี ลภเต สุขํ ฯ
✎ ร่าง
nekāsī labhate sukhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน