‹ กลับ
โมรชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 168 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๐๘๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๘] พระอาทิตย์นี้ เป็นดวงตาของโลก เป็นเจ้าแห่งแสงสว่างอย่างเอก ส่องแสงสว่างไปทั่วปฐพีแล้วอัสดงคตไป เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าขอ นอบน้อมพระอาทิตย์นั้น ซึ่งส่องสว่างไปทั่วปฐพี ข้าพเจ้าอันท่านช่วย คุ้มครองแล้วในวันนี้ พึงอยู่เป็นสุขตลอดคืน พราหมณ์เหล่าใด ผู้ถึง ฝั่งแห่งเวทในธรรมทั้งปวง ขอพราหมณ์เหล่านั้น จงรับความนอบน้อม ของข้าพเจ้า และขอจงคุ้มครองข้าพเจ้าด้วย ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่ พระพุทธเจ้าทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่พระโพธิญาณ ข้าพเจ้าขอ นอบน้อมแด่ท่านผู้หลุดพ้นแล้ว ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่วิมุตติธรรมของ ท่านผู้หลุดพ้นแล้ว นกยูงนั้นเจริญพระปริตต์นี้แล้วจึงสำเร็จการอยู่.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
ja159:3.1 #
อเปตยญฺจกฺขุมา เอกราชา✎ ร่าง
Apetayaṁ cakkhumā ekarājā,
This Clear-eyed One sets, the One King,
อ้างอิงPTS 2.35 · สยามรัฐ 27.54
ja159:3.2 #
หริสฺสวณฺโณ ปฐวิปฺปภาโส✎ ร่าง
Harissavaṇṇo pathavippabhāso;
palomino-colored, shining over the earth.
ja159:3.3 #
ตํ ตํ นมสฺสามิ หริสฺสวณฺณํ ปฐวิปฺปภาสํ✎ ร่าง
Taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁ pathavippabhāsaṁ,
I bow especially to you, palomino-colored, shining over the earth:
ja159:3.4 #
ตยชฺช คุตฺตา วิหเรมุ รตฺตึ✎ ร่าง
Tayājja guttā viharemu rattiṁ.
guarded by you let us live out this night.
ja159:4.1 #
เย พฺราหฺมณา เวทคุ สพฺพธมฺเม✎ ร่าง
Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme,
Those brahmins who are knowledge-masters with respect to all things,
ja159:4.2 #
เต เม นโม เต จ มํ ปาลยนฺตุ✎ ร่าง
Te me namo te ca maṁ pālayantu;
I worship them, may they keep me safe.
ja159:4.3 #
นมตฺถุ พุทฺธานํ นมตฺถุ โพธิยา✎ ร่าง
Namatthu buddhānaṁ namatthu bodhiyā,
Hail the Awakened Ones, hail Awakening!
ja159:4.4 #
นโม วิมุตฺตานํ นโม วิมุตฺติยา✎ ร่าง
Namo vimuttānaṁ namo vimuttiyā;
Homage to the freed ones, homage to freedom!
ja159:4.5 #
อิมํ โส ปริตฺตํ กตฺวา✎ ร่าง
Imaṁ so parittaṁ katvā,
Having made this protection,
ja159:4.6 #
โมโร วาสมกปฺปยีติ ฯ✎ ร่าง
Moro vāsamakappayī”ti.
the peacock made his home.
ja159:5.1 #
โมรชาตกํ นวมํ ฯ✎ ร่าง
Morajātakaṁ navamaṁ.
ja160:0.1 #
Jātaka
ja160:0.2 #
Dukanipāta
ja160:0.3 #
Daḷhavagga
ja160:0.4 #
วินีลกชาตกํ✎ ร่าง
10. Vinīlajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน