PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1734
‹ กลับ
อัมพชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1734 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๗๖๕ ↗
‹ ข้อ 1733
ข้อ 1735 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๓๔] บุคคลผู้สำคัญว่า ที่เสมอ พึงตกบ่อ ถ้ำ เหว หรือหลุมที่มีรากไม้ผุ ฉันใด อนึ่ง บุคคลตาบอด เมื่อสำคัญว่า เชือก พึงเหยียบงูเห่า พึง เหยียบไฟ ฉันใด ข้าแต่ท่านผู้มีปัญญา ท่านทราบว่า ข้าพเจ้าพลาดไป แล้ว ก็ฉันนั้น ขอจงให้มนต์แก่ข้าพเจ้าผู้มีมนต์อันเสื่อมแล้วอีกสักครั้ง หนึ่งเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja474:10.1
#
ยถา สมํ มญฺญมาโน ปเตยฺย
✎ ร่าง
“Yathā samaṁ maññamāno pateyya,
อ้างอิง
PTS 4.206 · สยามรัฐ 27.344
ja474:10.2
#
โสพฺภํ คุหํ นรกํ ปูติปาทํ
✎ ร่าง
Sobbhaṁ guhaṁ narakaṁ pūtipādaṁ;
ja474:10.3
#
รชฺชูติ วา อกฺกเม กณฺหสปฺปํ
✎ ร่าง
Rajjūti vā akkame kaṇhasappaṁ,
ja474:10.4
#
อนฺโธ ยถา โชติมธิฏฺฐเหยฺย
✎ ร่าง
Andho yathā jotimadhiṭṭhaheyya;
ja474:10.5
#
เอวมฺปิ ตฺวํ มํ ขลิตํ สปญฺญ
✎ ร่าง
Evampi maṁ tvaṁ khalitaṁ sapañña,
ja474:10.6
#
ปหีนมนฺตสฺส ปุน สมฺปทาหิ ๑- ฯ
✎ ร่าง
Pahīnamantassa punappadāhi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน