‹ กลับ
อัมพชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1737 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๖๗๖๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๓๗] เราจะไม่ให้มนต์เช่นนั้นแก่เจ้าผู้เป็นพาล หลงงมงาย อกตัญญู พูดเท็จ ไม่มีความสำรวม มนต์ที่ไหน ไปเสียเถิด เราไม่พอใจ.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja474:13.1 #
พาลสฺส มุฬฺหสฺส อกตญฺญุโน จ✎ ร่าง
Bālassa mūḷhassa akataññuno ca,
ja474:13.2 #
มุสา ภณนฺตสฺส อสญฺญตสฺส✎ ร่าง
Musā bhaṇantassa asaññatassa;
ja474:13.3 #
มนฺเต มยํ ตาทิสเก น เทม✎ ร่าง
Mante mayaṁ tādisake na dema,
ja474:13.4 #
กุโต มนฺตา คจฺฉ น มยฺหํ รุจฺจสีติ ฯ✎ ร่าง
Kuto mantā gaccha na mayha ruccasī”ti.
ja474:14.1 #
อมฺพชาตกํ ปฐมํ ฯ✎ ร่าง
Ambajātakaṁ paṭhamaṁ.
ja475:0.1 #
Jātaka
ja475:0.2 #
Terasakanipāta
ja475:0.3 #
Ambavagga
ja475:0.4 #
ผนฺทนชาตกํ✎ ร่าง
2. Phandanajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน