PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 18
‹ กลับ
มตกภัตตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 18 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๑๗ ↗
‹ ข้อ 17
ข้อ 19 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘] ถ้าสัตว์ทั้งหลายพึงรู้อย่างนี้ว่า ชาติสมภพนี้เป็นทุกข์ สัตว์ไม่ควรฆ่า สัตว์ เพราะว่าผู้มีปกติฆ่าสัตว์ย่อมเศร้าโศก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja18:1.1
#
เอวญฺเจ สตฺตา ชาเนยฺยุํ
✎ ร่าง
“Evañce sattā jāneyyuṁ,
If beings only knew
อ้างอิง
PTS 1.168
ja18:1.2
#
ทุกฺขายํ ชาติสมฺภโว
✎ ร่าง
dukkhāyaṁ jātisambhavo;
how this suffering is created by birth,
ja18:1.3
#
น ปาโณ ปาณินํ หญฺเญ
✎ ร่าง
Na pāṇo pāṇinaṁ haññe,
no creature would kill another,
ja18:1.4
#
ปาณฆาตี หิ โสจตีติ ฯ
✎ ร่าง
pāṇaghātī hi socatī”ti.
for the slayer of creatures grieves.
ja18:2.1
#
มตกภตฺตชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Matakabhattajātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja19:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 19
ja19:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja19:0.3
#
—
Sīlavagga
Ethics
ja19:0.4
#
อายาจิตภตฺตชาตกํ
✎ ร่าง
9. Āyācitabhattajātaka
The Vowed Feast: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน