PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 19
‹ กลับ
อายาจิตภัตตชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 19 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๒๒ ↗
‹ ข้อ 18
ข้อ 20 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙] ถ้าท่านปรารถนาจะเปลื้องตนให้พ้น ท่านละโลกนี้ไปแล้วก็จะพ้นได้ ก็ท่านเปลื้องตนอยู่อย่างนี้ กลับจะติดหนักเข้า เพราะนักปราชญ์หาได้ เปลื้องตนด้วยอาการอย่างนี้ไม่ การเปลื้องตนอย่างนี้ เป็นเครื่องติดของ คนพาล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
ja19:1.1
#
สเจ มุญฺเจ ๑- เปจฺจ มุญฺเจ
✎ ร่าง
“Sace mucce pecca mucce,
If you would be released, after death might you be released,
อ้างอิง
PTS 1.169 · สยามรัฐ 27.7
ja19:1.2
#
มุจฺจมาโน หิ พชฺฌสิ
✎ ร่าง
Muccamāno hi bajjhati;
because releasing binds.
ja19:1.3
#
น เหวํ ธีรา มุจฺจนฺติ
✎ ร่าง
Na hevaṁ dhīrā muccanti,
That’s not how the attentive are released;
ja19:1.4
#
มุตฺติ พาลสฺส พนฺธนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Mutti bālassa bandhanan”ti.
such release is the fool’s bondage.
ja19:2.1
#
อายาจิตภตฺตชาตกํ นวมํ ฯ
✎ ร่าง
Āyācitabhattajātakaṁ navamaṁ.
ja20:0.1
#
—
Jātaka
Stories of Past Lives 20
ja20:0.2
#
นฬ
✎ ร่าง
Ekakanipāta
The Book of the Ones
ja20:0.3
#
—
Sīlavagga
Ethics
ja20:0.4
#
ปานชาตกํ
✎ ร่าง
10. Naḷapānajātaka
The Reed Drink: a past life story
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน