PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1831
‹ กลับ
ตักการิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1831 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๐๖๓ ↗
‹ ข้อ 1830
ข้อ 1832 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๓๑] นางแพะที่ถูกโจรทั้งหลายผูกไว้ในพุ่มกอไผ่ คึกคะนอง เอาเท้าหลังดีดไป กระทบมีดตกลงมา พวกโจรก็เอามีดนั้นเองเชือดคอนางแพะฉันใด แม้เรื่องนี้ ก็เหมือนกับเรื่องของท่านเป็นอันมาก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja481:6.1
#
อชา ยถา เวฬุคุมฺพสฺมึ พนฺธา
✎ ร่าง
Ajā yathā veḷugumbasmiṁ baddhā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 27.358
ja481:6.2
#
อเวกฺขิปนฺตี ๔- อสิมชฺฌคจฺฉิ
✎ ร่าง
Avakkhipantī asimajjhagacchi;
ja481:6.3
#
เตเนว ตสฺสา คลกํ วิกนฺตา
✎ ร่าง
Teneva tassā galakāvakantaṁ,
ja481:6.4
#
อยมฺปิ อตฺโถ พหุ ตาทิโสว ฯ
✎ ร่าง
Ayampi attho bahutādisova”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน