PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1833
‹ กลับ
ตักการิยชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1833 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๐๖๓ ↗
‹ ข้อ 1832
ข้อ 1834 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๓๓] คำทุพภาษิตตั้งแสนคำ ก็ไม่ถึงแม้ส่วนเสี้ยวของคำสุภาษิต กินนรรังเกียจ คำทุพภาษิตจึงเศร้าหมอง เพราะเหตุนั้น กินนรจึงนิ่งเฉยเสีย ไม่ใช่ นิ่งเฉยเพราะความโง่เขลา.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja481:8.1
#
สตํ สหสฺสาน ทุพฺภาสิตานํ
✎ ร่าง
“Sataṁ sahassāni dubhāsitāni,
ja481:8.2
#
กลมฺปิ นาคฺฆติ สุภาสิตสฺส
✎ ร่าง
Kalampi nāgghanti subhāsitassa;
ja481:8.3
#
ทุพฺภาสิตํ สงฺกมาโน กิเลโส
✎ ร่าง
Dubbhāsitaṁ saṅkamāno kileso,
ja481:8.4
#
ตสฺมา ตุณฺหี กึปุริโส ๖- น พาลฺยา ฯ
✎ ร่าง
Tasmā tuṇhī kimpurisā na bālyā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน