PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1848
‹ กลับ
รุรุมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1848 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๐๘ ↗
‹ ข้อ 1847
ข้อ 1849 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๔๘] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมแห่งประชาชน สัตบุรุษทั้งหลายไม่สรรเสริญ การฆ่าบัณฑิต และคนพาลเลย คนผู้มีธรรมอันลามก จงกลับไปสู่ เรือนของเขาตามปรารถนาเถิด อนึ่ง ขอได้โปรดพระราชทานค่าจ้าง ตาม ที่พระองค์ตรัสไว้แก่เขาด้วยเถิด อนึ่ง ข้าพระองค์ ขอทำความปรารถนา ของพระองค์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
ja482:11.1
#
ธีรสฺส พาลสฺส หเว ชนินฺท
✎ ร่าง
“Dhīrassa bālassa have janinda,
อ้างอิง
PTS 4.261 · พุทธชยันตี 30.470
ja482:11.2
#
สนฺโต วธํ นปฺปสํสนฺติ ชาตุ
✎ ร่าง
Santo vadhaṁ nappasaṁsanti jātu;
ja482:11.3
#
กามํ ฆรํ คจฺฉตุ ปาปธมฺโม
✎ ร่าง
Kāmaṁ gharaṁ gacchatu pāpadhammo,
ja482:11.4
#
ยญฺจสฺส ภตฺตํ ตเทตสฺส เทหิ
✎ ร่าง
Yañcassa bhaṭṭhaṁ tadetassa dehi;
ja482:11.5
#
อหญฺจ เต กามกโร ภวามิ ฯ
✎ ร่าง
Ahañca te kāmakaro bhavāmi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน