PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1849
‹ กลับ
รุรุมิคชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1849 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๐๘ ↗
‹ ข้อ 1848
ข้อ 1850 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๔๙] ดูกรพญามฤค ท่านผู้ไม่ประทุษร้ายต่อมนุษย์ผู้ประทุษร้าย นับเป็นผู้หนึ่ง ในจำนวนสัตบุรุษทั้งหลายเป็นแน่ คนผู้มีธรรมอันลามก จงกลับไปสู่ เรือนของตนตามความปรารถนา อนึ่ง เราจะให้ค่าจ้างที่เราพูดไว้แก่เขา และเราขอให้บ้านส่วยแก่ท่าน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
ja482:12.1
#
อทฺธา รุรุ อญฺญตโร สตํ โส
✎ ร่าง
“Addhā rurū aññataro sataṁ so,
ja482:12.2
#
โย ทุพฺภิโน ๑- มานุสสฺส น ทุพฺภี
✎ ร่าง
Yo dubbhato mānusassa na dubbhi;
ja482:12.3
#
กามํ ฆรํ คจฺฉตุ ปาปธมฺโม
✎ ร่าง
Kāmaṁ gharaṁ gacchatu pāpadhammo,
ja482:12.4
#
ยญฺจสฺส ภตฺตํ ตเทตสฺส ทมฺมิ
✎ ร่าง
Yañcassa bhaṭṭhaṁ tadetassa dammi;
ja482:12.5
#
อหญฺจ เต คามวรํ ททามิ ฯ
✎ ร่าง
Ahañca te kāmacāraṁ dadāmi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน