PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 186
‹ กลับ
สกุณัคฆิชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 186 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๑๑๘๘ ↗
‹ ข้อ 185
ข้อ 187 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๖] เรานั้น เป็นผู้สมบูรณ์ด้วยอุบาย ยินดีแล้วในโคจรอันเนื่องมาแต่บิดา เห็นอยู่ซึ่งประโยชน์ของตน จึงหลีกพ้นไปจากศัตรู ย่อมเบิกบานใจ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
ja168:2.1
#
โสหํ นเยน สมฺปนฺโน เปตฺติเก โคจเร รโต อเปตสตฺตุ โมทามิ
✎ ร่าง
Sohaṁ nayena sampanno,
ja168:2.4
#
สมฺปสฺสํ อตฺถมตฺตโนติ ฯ
✎ ร่าง
sampassaṁ atthamattano”ti.
ja168:3.1
#
สกุณคฺฆิชาตกํ อฏฺฐมํ ฯ
✎ ร่าง
Sakuṇagghijātakaṁ aṭṭhamaṁ.
ja169:0.1
#
—
Jātaka
ja169:0.2
#
—
Dukanipāta
ja169:0.3
#
—
Santhavavagga
ja169:0.4
#
อรกชาตกํ
✎ ร่าง
9. Arakajātaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน