PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1863
‹ กลับ
สรภชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1863 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๕๗ ↗
‹ ข้อ 1862
ข้อ 1864 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๖๓] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมประชาชน เมื่อคราวนั้น ข้าพระองค์หาได้อยู่ ในที่นั้นไม่ และใครก็มิได้บอกเรื่องนั้นแก่ข้าพระองค์เลย แต่ว่านัก ปราชญ์ทั้งหลาย ย่อมนำเนื้อความแห่งบทคาถาที่พระองค์ทรงภาษิตแล้ว มาใคร่ครวญดู.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja483:10.1
#
น เจวาหํ ตตฺถ ตทา อโหสึ
✎ ร่าง
“Na cevahaṁ tattha tadā ahosiṁ,
อ้างอิง
PTS 4.272
ja483:10.2
#
น จาปิ เม โกจิ นํ เอตทกฺขา
✎ ร่าง
Na cāpi me koci naṁ etadakkhā;
ja483:10.3
#
คาถาปทานญฺจ สุภาสิตานํ
✎ ร่าง
Gāthāpadānañca subhāsitānaṁ,
ja483:10.4
#
อตฺถํ ตทาเนนฺติ ชนินฺท ธีรา ฯ
✎ ร่าง
Atthaṁ tadānenti janinda dhīrā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน