PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
› ข้อ 1868
‹ กลับ
สรภชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1868 ·
ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๕๗ ↗
‹ ข้อ 1867
ข้อ 1869 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๖๘] เรา ชาวชนบททั้งหมด ลูก เมียและหมู่สหาย จะพากันไปยังเวตรณีนรก ของพญายมนั้นก็ตาม ถึงกระนั้น เราจะไม่ฆ่าผู้ที่ให้ชีวิตเรา เป็น อันขาด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja483:15.1
#
กามํ อหํ ชานปทา จ สพฺเพ
✎ ร่าง
“Kāmaṁ ahaṁ jānapadā ca sabbe,
ja483:15.2
#
ปุตฺตา จ ทารา จ สหายสงฺฆา
✎ ร่าง
Puttā ca dārā ca sahāyasaṅghā;
ja483:15.3
#
คจฺเฉมุ ตํ เวตรณึ ยมสฺส
✎ ร่าง
Gacchemu taṁ vetaraṇiṁ yamassa,
ja483:15.4
#
น เตฺวว หญฺเญ มม ปาณทสฺส ๔- ฯ
✎ ร่าง
Na tveva hañño mama pāṇado yo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน