‹ กลับ
สรภชาดก
เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต) · ข้อ 1871 · ขุ.ชา.๑. ๒๗/๗๑๕๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๗๑] ขอพระองค์ไม่ทรงพระพิโรธ จงมีพระหฤทัยผ่องใสอยู่เป็นนิตย์ ทรง กระทำสมณพราหมณ์ ผู้ตั้งอยู่ในธรรมทั้งปวง ให้เป็นแขกควรต้อนรับ ครั้นทรงบำเพ็ญทาน และเสวยบ้างตามอานุภาพแล้ว ชาวโลกไม่ ติเตียนพระองค์ได้ จงเสด็จเข้าถึงสัคคสถานเถิด. ๑. อัมพชาดก ๒. ผันทนชาดก ๓. ชวนหังสชาดก ๔. จุลลนารทกัสสปชาดก ๕. ทูตชาดก ๖. กาลิงคโพธิชาดก ๗. อกิตติชาดก ๘. ตักการิยชาดก ๙. รุรุมิคชาดก ๑๐. สรภชาดก.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja483:18.1 #
อกฺโกธโน นิจฺจปสนฺนจิตฺโต✎ ร่าง
Akkodhano niccapasannacitto,
อ้างอิงสยามรัฐ 27.365
ja483:18.2 #
สพฺพาติถี ปาหุนเก กริตฺวา✎ ร่าง
Sabbātithī yācayogo bhavitvā;
ja483:18.3 #
ทตฺวา จ ภุตฺวา จ ยถานุภาวํ✎ ร่าง
Datvā ca bhutvā ca yathānubhāvaṁ,
ja483:18.4 #
อนินฺทิโต สคฺคมุเปหิ ฐานนฺติ ฯ✎ ร่าง
Anindito saggamupehi ṭhānan”ti.
ja483:19.1 #
สรภชาตกํ ทสม✎ ร่าง
Sarabhamigajātakaṁ dasamaṁ.
ja483:20.1 #
ํ ฯ✎ ร่าง
Terasakanipātaṁ niṭṭhitaṁ.
ja483:21.1 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ja483:22.1 #
วรมมฺพ ๒- กุฐาริ สหํสวโร✎ ร่าง
Varaamba kuṭhāri sahaṁsavaro,
ja483:22.2 #
อถรญฺญสฺมึ ทูตกปญฺจมโก✎ ร่าง
Atharaññasmiṁ dūtakapañcamako;
ja483:22.3 #
อถ โพธิ อกิตฺติ สุตกฺกรินา✎ ร่าง
Atha bodhi akitti sutakkarinā,
ja483:22.4 #
อถ รุรุมิเคน ปโร สรโภ ฯ เตรสนิป✎ ร่าง
Atha rurumigenaparo sarabhoti.
ja484:0.1 #
าตํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Jātaka
ja484:0.2 #
ปกิณฺณกนิปาตช✎ ร่าง
Pakiṇṇakanipāta
ja484:0.3 #
าตกํ✎ ร่าง
Sālikedāravagga
ja484:0.4 #
สาลิเกทารชาตก✎ ร่าง
1. Sālikedārajātaka
ja484:1.1 #
✎ ร่าง
“Sampannaṁ sālikedāraṁ,
อ้างอิงPTS 4.278 · สยามรัฐ 27.366 · ฉัฏฐสังคายนา 68.212 · พุทธชยันตี 30.476
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๗ — ขุททกนิกาย ชาดก ๑ (เอก–ติงสนิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน